영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“The Pearly Gates” 진주문? 천국의 문

“The Pearly Gates” 진주문? 천국의 문

“The Pearly Gates”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “진주로 만들어진 문”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 비유적으로 “천국의 문”이라는 뜻으로 쓰인다.

“The Pearly Gates : 천국의 문”

이는 천국으로 들어가는 문을 가리키는데, 이 표현은 “성경(The Bible)”에서 나왔다. 요한계시록(Revelation)에서 묘사하고 있는 천국의 문이 진주로 만들어졌던 것에서 유래하고 있다.

성경에서는 아래와 같은 문장으로 소개가 되었다.

  • “The twelve gates were twelve pearls, each gate being made from a single pearl.”

성경에서 12개의 문은 12개의 진주로, 그리고 각각의 문은 하나의 진주로 만들어져 있다고 묘사되고 있다.

  • “Wouldn’t you prefer to be in front of the pearly gates of heaven instead?” (대신 진주로 만들어진 천국의 문 앞에 있는 것이 더 낫지 않겠는가?)
  • “Call them Pearly Gates? That must be joking.” (저것이 천국의 문이라고? 농담이겠지.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com