“The Nuts and Bolts” 너트와 볼트? 기본, 요점
“The Nuts and Bolts”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “볼트와 너트”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 어떤 것을 조립할 때 주로 쓰는 볼트와 너트를 말한다.
이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 하는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.
“The Nuts and Bolts”
- 볼트와 너트
- 기본, 요점
이는 조립의 기본이 되는 도구라고 할 수 있다. 그래서, 이는 관용적인 뜻으로 “기본” 혹은 “요점”이라는 뜻으로 쓰인다.
무언가의 기본은 결국, 요점이라고도 볼 수 있으니 말이다. 실제로 무언가를 조립할 때, 볼트와 너트가 없으면 조립을 하기에 굉장히 어렵다. 그렇기에 이 표현이 위와 같이 “기본, 요점”이라는 뜻으로 확장된 것으로 추측된다.
- “Ann is familiar with the nuts and bolts of public relations.” (앤은 홍보의 기본을 잘 알고 있다.)
- “The site is nuts and bolts HTML.” (그 사이트는 HTML을 기반으로 한다.)
- “The Bill adds some of the nuts and bolts.” (법안은 요점을 덧붙였다.)
- “I want to know about the nuts and bolts.” (나는 핵심에 대해서 알고 싶다.)
Leave a Reply