영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Tear Your Hair Out” 머리를 쥐어뜯다?

“Tear Your Hair Out” 머리를 쥐어뜯다?

“Tear Your Hair Out”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “머리를 쥐어 뜯다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰인다.

“Tear Your Hair Out”

  1. 머리를 쥐어뜯다.
  2. 불안하거나 분해서 머리를 쥐어뜯다.

우리가 머리를 쥐어뜯는 경우는 여러 경우가 있는데, 불안하거나 분한 경우에 머리를 쥐어뜯는 행동을 한다. 이는 “불안함”과 “초조함”을 강조해서 사용하는 표현이다.

  • “You don’t tear your hair out over what it means.” (당신은 그것이 무엇을 뜻하는지에 대해서 걱정하지 않는다.)
  • “The problem won’t be solved if you keep tearing your hair like that.” (당신이 계속 머리를 그렇게 쥐어뜯고 있으면 문제는 해결되지 않을 것이다.)
  • “My parents will be tearing their hair out if I don’t get home right now.” (내가 지금 당장 집에 들어가지 않으면 부모님이 걱정하실 거야.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com