“Tear Your Hair Out” 머리를 쥐어뜯다?
“Tear Your Hair Out”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “머리를 쥐어 뜯다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰인다.
“Tear Your Hair Out”
- 머리를 쥐어뜯다.
- 불안하거나 분해서 머리를 쥐어뜯다.
우리가 머리를 쥐어뜯는 경우는 여러 경우가 있는데, 불안하거나 분한 경우에 머리를 쥐어뜯는 행동을 한다. 이는 “불안함”과 “초조함”을 강조해서 사용하는 표현이다.
- “You don’t tear your hair out over what it means.” (당신은 그것이 무엇을 뜻하는지에 대해서 걱정하지 않는다.)
- “The problem won’t be solved if you keep tearing your hair like that.” (당신이 계속 머리를 그렇게 쥐어뜯고 있으면 문제는 해결되지 않을 것이다.)
- “My parents will be tearing their hair out if I don’t get home right now.” (내가 지금 당장 집에 들어가지 않으면 부모님이 걱정하실 거야.)
Leave a Reply