영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Fidgety”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 사람이 지루하거나 초조해서 가만히 있지 못하는 모습을 가리키는 단어이다. 영어 단어 “Fidget”은 동사로 “손 등을 꼼지락 거리다”라는 뜻으로 쓰이는데, 이것의 형용사형이 바로 “Fidgety”이라고 할 수 있다. “Fidgety” (비격식) (사람이 지루하거나 초조해서) 가만히 못 있는 (ADJECTIVE) Moving a lot because of nervousness, boredom, etc.; tending to fidget. “He’s been restless[fidgety] since morning.” (그는 아침부터 안절부절못하고 ...

“Twiddle”은 손가락으로 무언가를 배배 꼬거나 돌리는 것을 가리키는 단어이다. 이는 특히 초조하거나 따분해서 하는 행동을 뜻한다. “Twiddle” (손가락으로) 빙빙 돌리다, 배배 꼬다. (흔히 초조하거나 따문해서 하는 행동을 나타냄) 돌리기, 꼬기, 비틀기 꽈배기 무늬, 물결무늬, (음악에서 장식적) 떨림음 이를 영영 사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Twiddle” To turn (something) back and forth slightly. “Sit here and twiddle my thumbs?” (여기 앉아서 ...

“Tear Your Hair Out” 머리를 쥐어뜯다? “Tear Your Hair Out”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “머리를 쥐어 뜯다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰인다. “Tear Your Hair Out” 머리를 쥐어뜯다. 불안하거나 분해서 머리를 쥐어뜯다. 우리가 머리를 쥐어뜯는 경우는 여러 경우가 있는데, 불안하거나 분한 경우에 머리를 쥐어뜯는 행동을 한다. 이는 “불안함”과 “초조함”을 강조해서 사용하는 표현이다. “You don’t tear ...

“Climb the Walls” 벽을 타고 오르다? 초조해지다. “Climb the Walls”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “벽을 타고 오르다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 물론, 문자 그대로 벽을 타고 오르는 경우에도 쓸 수 있지만, 다른 비유적이고, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Climb the Walls” 벽을 타고 오르다. 초조해지다. 미칠 것 같아하다. 이는 굉장히 초조하다는 뜻으로 사용이 된다. 일반적으로 “벽(Wall)”이 들어간 다른 표현을 ...