영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Splutter”라는 영어 단어가 있다. 이는 동사로 쓰이는 단어로, 화가 나거나 당황해서 씩씩거리면서 말하거나, 더듬거리면서 말하는 것을 뜻한다. 혹은 켁켁거리는 것을 뜻하기도 한다. “Splutter” (화가 나거나 당황해서) 씩씩거리며 말하다, 더듬거리며 말하다. (일련의 짧은 폭발음 같은 소리를) 칙칙 거리다, 켁켁 거리다. 칙칙거리는 소리, 켁켁 거리는 소리 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Splutter” (VERB) To make a series of short, loud noises like ...

“Infuriate”라는 단어는 누군가를 극도로 화나게 만드는 것을 의미하는 단어이다. 이는 다른 말로는 격노하게 만들다와 같이 쓸 수 있다. “Infuriate” 극도로 화나게 만들다. To make (someone) very angry, to make (someone) furious. “Her silence infuriated him even more.” (그녀의 침묵이 그를 더욱 더 화나게 만들었다.) “She just does infuriate to make you mad.” (그녀는 널 화나게 하려고 그러는 것 뿐이니까.) “All ...

“Fling”은 명사와 동사로 쓰이는 단어이다. 이는 화가 나서 거칠게 무언가를 던지거나 내팽개치는 것을 뜻한다. 혹은 몸이나 신체의 일부를 힘껏 내던지거나, 내미는 것을 뜻하기도 하고, 욕설 등을 퍼붓는 것을 가리키기도 한다. 명사로는 아무런 생각을 하지 않고 한바탕 실컷 즐기는 것을 뜻하는데, 잠깐 동안의 정사(情事)를 의미하기도 한다. “Fling” (특히 화가 나서 거칠게) 내던지다, 내팽개치다. (몸이나 신체 일부를 갑자기 힘껏) 던지다, 내밀다. (욕설 ...

“Snarl”이라는 단어는 명사와 동사로 쓰이는 단어이다. 이는 개와 같은 동물이 이빨을 드러내며 으르릉거리는 것을 뜻하거나, 사람이 화가 나거나 기분이 나빠서 으르렁거리듯이 말하는 것을 뜻한다. “Snarl” (개 등이) (이빨을 드러내며) 으르렁거리다. (화가 나거나 기분이 나빠서) 으르렁거리다, 으르렁거리듯 말하다. (개 등이 이빨을 드러내며) 으르렁거리는 소리 (화가 나거나 기분이 나빠서) 으르렁거리는 소리 (비격식) 뒤얽힌 것, 뒤엉킨 것 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. ...

“Gasket”은 “가스, 기름 등이 새어나오지 않도록 파이프나 엔진 등의 사이에 끼우는 마개”를 뜻한다. “Blow a Gasket”라는 표현을 직역해보면, 이러한 “개스킷을 날리다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 표현으로 쓰이는데, “버럭 화를 내다, 격노하다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Blow a Gasket” 버럭 화를 내다 격노하다. To develop a very bad leak in a gasket. To become very angry. “She blew a gasket ...

“Irritable”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 짜증을 잘 내거나, 화가 난 것을 뜻하는 의미로 쓰인다. “Irritable” 짜증을 잘 내는, 화가 난 (ADJECTIVE) Becoming angry or annoyed easily. “He avoided FODMAP to prevent irritable colon syndrome.” (그는 과민성 대장증후군을 방지하기 위해 포드맵을 피했다.) “He becomes irritable when stress builds up.” (그는 스트레스가 쌓이면 짜증을 잘 낸다.) “He has become irritable since ...

“Madden”라는 영어 단어는 동사로 쓰이는 단어이다. 이는 누군가를 미치게 하거나 정말 화나게 하는 것을 뜻한다. “Mad”는 “미친”이라는 뜻으로 쓰이는 단어인데, 여기에 “…하게 하다”라는 뜻의 접미사 “-En”이 붙어서 만들어진 단어이다. “Madden” …을 미치게 하다, …을 정말 화나게 하다. (VERB) To make (someone) angry. (VERB) Often used as (be) maddened. “The girl cried hard only to madden her mom more.” (소녀는 심하게 ...

“Provocation”은 “Provoke”의 명사형이다. “Provoke”는 동사로 쓰이면서, “유발하다, 화나게 하다, 싸움을 걸다”와 같은 뜻으로 쓰인다. “Provocation”은 명사형이기에 “도발, 자극, 화낼 이유”와 같은 뜻으로 쓰인다. “Provocation” 도발, 자극, 화낼 이유 (NOUN) An action or occurrence that causes someone to become angry or to begin to do something. “He reacted violently only under provocation.” (그는 도발을 당할 경우에만 폭력적인 반응을 보였다.) “The terrorists ...

“Exasperate”라는 단어가 있다. 이는 누군가를 몹시 화나게 하거나 짜증나게 하는 것을 가리키는표현이다. “Exasperate”  몹시 화나게 하다, 몹시 짜증나게 하다. To make (someone) very angry or annoyed. 이는 다른 말로는 다른 누군가를 분노하게 하다는 뜻으로 볼 수 있는데, 다른 표현으로는 “Enrage”와 같은 단어를 떠올려 볼 수 있기도 하다. “Fathers, do not exasperate your children; instead bring them up in the instruction ...

“Bug”은 명사로 대표적으로는 벌레나 곤충을 의미하는데, 동사로는 “괴롭히다”라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “What’s Bugging You?” 무슨 걱정있어? 이 문장에서는 “Bug”가 동사로 쓰였다. 그래서 “무엇이 너를 괴롭혀?” 정도로 직역해볼 수 있는데, “무슨 걱정있어?”, “무엇이 너를 화나게 하니?” 정도로 옮겨볼 수 있는 말이다. “What’s bugging you? I told you I’d return your CDs” (뭐가 너를 짜증 나게 하니? 네 시디를 돌려주겠다고 이야기했잖아.) “Bugging ...