영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Face the Music” 비난을 받다. “Face the Music”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “음악을 마주하라.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Face the Music” 음악을 마주하라. 자신의 행동에 대해 비난을 받다. 이는 관용적인 뜻으로 “자신의 행동에 대해서 비난을 받다.”라는 뜻으로 쓰인다. 이 표현은 아래와 같은 두 가지 설에 기반하고 있다. 첫 번째는 오페라 극장의 ...

“Put Your Money Where Your Mouth is” 직접 행동으로 말뜻을 보여주다. “Put Your Money Where Your Mouth is”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “입이 있는 곳에 돈을 넣어라.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는, 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현인데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Put Your Money Where Your Mouth is” 입이 있는 곳에 돈을 넣어라. 직접 행동으로 자기가 한 말을 보여주다. 이는 ...

“Throw Caution to the Wind” 앞뒤 가리지 않고 하다. “Throw Caution to the Wind”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “바람에게 경고를 던지다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 선뜻 무슨 뜻인지 이해가 되지 않는다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이며, 아래와 같은 의미로 쓰인다. “Throw Caution to the Wind” 우려하는 마음을 던지고 과감히 행동하다. 앞뒤 가리지 않고 하다. 이는 어떤 것을 결정하고 진행함에 있어서, ...

“Walk On Eggshells” 다른 사람의 눈치를 보다. “Walk On Eggshells”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “계란 껍데기 위에서 걷다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 계란은 약하기에 조그마한 충격을 주어도 깨지기 일쑤다. 계란 위에서 걸으면서 계란을 깨뜨리지 않으려면, 정말 조심스럽게 행동해야 할 것이다. “Walk On Eggshells” 계란 껍질 위에서 걷다. 다른 사람의 신경을 건드리지 않기 위해서 조심하다. 다른 사람의 눈치를 보다. 이 ...

“Have a Screw Loose” 나사 풀렸다? 우리말 표현 중에도 사람의 행동이 평소와 달리 이상하거나, 정신이 온전치 않은 것을 두고 “나사 풀렸다.”라고 표현을 하는데, 영어에서도 이와 같은 표현이 있다. 바로 “Have a Screw Loose”라는 표현이다. 이 표현을 직역해보면, “나사가 느슨해졌다.”라는 뜻이 되는데, 우리말의 나사가 풀렸다는 뜻과 같다. “Have a Screw Loose” 나사가 좀 풀린 것 같다. 행동이 이상하다. 기계에서 나사가 풀리면, ...

“Monkey Around” 원숭이처럼 둘러보다. “Monkey”는 일반적으로 “명사”로 쓰이면서 “원숭이”를 나타낸다. 하지만, 간혹 동물을 나타내는 단어가 동사로 쓰이기도 하는데, 이 경우에는 동물의 특성이 행동에 그대로 들어가 있다고 보면 된다. “Monkey Around”의 경우에도 원숭이의 특성이 그대로 반영된 “동사”로 쓰이는 표현이다. 직역해보면, “원숭이처럼 둘러보다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Monkey Around : 바보같이 행동하다.” 원숭이는 호기심이 많은 동물이다. 새로운 물건을 발견하게 되면, 천진난만한 표정으로 ...

“외면하다”를 영어로? 외면하다는 “마주치기를 꺼리어 피하거나 얼굴을 돌리는 것”을 말한다. 아는 얼굴을 보고도 일부러 못 본적 고개를 돌리는 경우가 있는데, 이런 경우를 가리킨다. 영미권 역시도 우리와 같은 사람들이 살아가는 곳인지라, 이러한 행동이 있고, 이것을 가리키는 표현이 있다. “외면하다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Pretend Not To See : 못 본 척하다. Turn One’s Face Away : 고개를 돌리다. Look Away ...

“솔선수범(率先垂範)”을 영어로? 솔선수범(率先垂範)은 “남보다 앞장서서 행동해서 몸소 다른 사람의 본보기가 되는 것”을 말한다. 타의 모범이 되고, 타인에게 귀감이 되는 것이나 사람을 뜻한다. “솔선수범(率先垂範)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Lead By Example : 본보기로 이끌다. 솔선수범(率先垂範)을 영어로는 “Lead by example”이라는 표현으로 쓸 수 있다. “Lead”는 “이끌다.”라는 뜻으로 쓰이는데, “By Example”이 붙어서 “예시로 이끈다.”라는 뜻이 된다. 즉, 좋은 본보기로 이끈다는 뜻으로 “솔선수범(率先垂範)”이라는 ...

“입만 살았다”를 영어로? 말로는 무엇이든지 잘 할 수 있지만, 실제로 행동으로는 옮기지 못하는 사람을 두고 “입만 살았다.”라고 한다. 영미권에서도 사람들이 살아가는 공간이다보니, 말만 하고 실천하지 않는 사람들을 볼 수 있는데, 이번에는 이렇게 말만 많고, 실제로는 움직이지 않는 사람들을 가리키는 표현을 알아보도록 한다. “입만 산 것을 가리키는 영어 표현들” All Talk No Deed Be Bold in Word Only No Follow-Through No ...

“내숭떨다”를 영어로? “내숭”은 “겉은로는 순해 보이나 속으로는 엉큼함”을 가리킨다. 특히, 내숭은 여성들이 남성에게 “순진해보이는 척”하는 것을 가리키는데, 영어에서도 이러한 행동을 가리키는 표현이 있다. “Coy = 내숭을 떠는” 바로 “Coy”라는 단어다. “Coy”는 “특히 사랑이나 섹스에 대해서 수줍어하는, 내숭을 떠는”이라는 의미로 쓰이는데, 우리말의 “내숭”과 닮아있다. “Be Coy, Act Coy, Play Coy = 내숭떨다.” “Coy”는 형용사이기에, “내숭을 떤다”라는 말을 만들어 내기 위해서는 “Be” ...