영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Hog”는 명사로 “돼지”를 뜻하는 단어이다. 하지만, “Hog”는 돼지를 뜻하는 다른 단어인 “Pig”에 비해서 상대적으로 부정적인 뜻으로 많이 쓰이는 편이다. “Road Hog”의 경우에는 도로에서 이기적으로 행동하고 공격적인 성향의 난폭 운전자를 가리킨다. “Hog” 돼지 독차지하다. “Hog”는 동사로 쓰이기도 하는데, 동사로는 “독차지하다”라는 뜻으로 쓰인다. 다른 사람의 관심을 독차지하거나, 어떤 물건을 독차지하는 것을 가리킨다고 할 수 있다. 결국, 이기적인 행동을 가리킨다고 할 수 있어서, ...

로마에 가면 로마의 법에 따르라는 속담이 있다. 특정한 곳에는 그 곳만의 관습과 규범이 있다는 뜻이다. 회사와 같은 조직에서는 특정한 행동 규범이나 행동 수칙 등을 정해두기도 하는데, 이렇게 지켜야 할 수칙을 영어로는 “Dos and Don’s”라고 한다. “DOs and DOn’ts” 지켜야 할 사항 행동 규범 “Do”는 영어에서 가장 흔히 볼 수 있는 동사로 “하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 그리고, 일반동사의 대표성을 지니는 동사이기도 하다. ...

“Cramp (One’s) Style”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가의 스타일을 방해하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이 표현에서 쓰인 “Cramp”가 동사 형태로 쓰이면, “어떤 것의 발달이나 진행을 막다, 방해하다.”라는 뜻으로 쓰이기 때문이다. “Cramp One’s Style” 누군가의 자유로운 행동을 방해하다. 이는 문자 그대로 누군가의 자유로운 행동을 방해하다는 뜻으로 쓰인다. 누군가의 행동이 도가 지나치거나, 회사와 같은 업무 공간에서 지켜야 할 규칙이 있지만, 규칙을 ...

“You Do You” 하던 대로 해. “You Do You”라는 영어 표현이 있다. 문자 그대로의 뜻으로 “당신이 하는 대로” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 이는 말 그대로 “네가 평소에 하던 대로 해.”라는 뜻으로 쓰인다. “You Do You” 네가 하던 대로 해. 평소에 하던 대로 해. “평소에 하던 대로 해”라는 뜻으로, 평소에 하는 그대로 하되, 그것보다 더 많이 하거나, 더 작게 하지 않고 ...

“Mind Your Ps and Qs” 정중히 행동하다. “Mind Your Ps and Qs”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “당신의 P와 Q를 조심하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Mind Your Ps and Qs” 당신의 P와 Q를 조심하다. 최대한 정중히 행동하다. 예의를 갖추다. 이는 관용적인 표현으로 최대한 정중히 행동하다 혹은 예의를 갖추다라는 뜻으로 쓰인다. 이 표현의 어원은 과거 출판, ...

“Clean up Your Act” 나쁜 버릇을 고치다. “Clean up Your Act”라는 영어 표현이 있다. “Clean Up”은 “청소하다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현으로, 일반적으로는 집과 같은 공간을 청소한다는 뜻으로 쓰인다. 하지만, 이 표현에서는 “Your Act”가 쓰였는데, 그래서 이 표현은 “행동을 청소하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Clean up Your Act” 행동을 청소하다. 나쁜 버릇을 고치다. 이는 관용적인 뜻으로 “나쁜 버릇을 고치다.”라는 뜻으로 쓰인다. 행동을 ...

“Face the Music” 비난을 받다. “Face the Music”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “음악을 마주하라.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Face the Music” 음악을 마주하라. 자신의 행동에 대해 비난을 받다. 이는 관용적인 뜻으로 “자신의 행동에 대해서 비난을 받다.”라는 뜻으로 쓰인다. 이 표현은 아래와 같은 두 가지 설에 기반하고 있다. 첫 번째는 오페라 극장의 ...

“Put Your Money Where Your Mouth is” 직접 행동으로 말뜻을 보여주다. “Put Your Money Where Your Mouth is”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “입이 있는 곳에 돈을 넣어라.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는, 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현인데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Put Your Money Where Your Mouth is” 입이 있는 곳에 돈을 넣어라. 직접 행동으로 자기가 한 말을 보여주다. 이는 ...

“Throw Caution to the Wind” 앞뒤 가리지 않고 하다. “Throw Caution to the Wind”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “바람에게 경고를 던지다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 선뜻 무슨 뜻인지 이해가 되지 않는다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이며, 아래와 같은 의미로 쓰인다. “Throw Caution to the Wind” 우려하는 마음을 던지고 과감히 행동하다. 앞뒤 가리지 않고 하다. 이는 어떤 것을 결정하고 진행함에 있어서, ...

“Walk On Eggshells” 다른 사람의 눈치를 보다. “Walk On Eggshells”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “계란 껍데기 위에서 걷다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 계란은 약하기에 조그마한 충격을 주어도 깨지기 일쑤다. 계란 위에서 걸으면서 계란을 깨뜨리지 않으려면, 정말 조심스럽게 행동해야 할 것이다. “Walk On Eggshells” 계란 껍질 위에서 걷다. 다른 사람의 신경을 건드리지 않기 위해서 조심하다. 다른 사람의 눈치를 보다. 이 ...