“오지라퍼”를 영어로? 오지라퍼는 신조어로 “오지랖이 넓은 사람”을 뜻한다. 남의 일에 지나치게 상관하는 사람을 일으키는 말로 “오지랖”에 영어의 접미사 “-er”이 붙어서 만들어진 형태의 표현이다. “오지라퍼를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Busybody Nosey Parker Gossiper “Busybody : 참견하기 좋아하고 다른 사람에 대해서 이야기하고 다니기 좋아하는 사람” “Busybody”는 우리말의 오지라퍼와 상당히 유사한 표현이다. 참견하기 좋아하고 다른 사람의 이야기를 하고 다니는 것을 좋아하는 사람을 ...
“간접흡연(間接吸煙)”을 영어로? 간접흡연(間接吸煙)은 흡연자 주위에서 비흡연자가 흡연자의 담배 연기를 들이마시게 되는 것을 말한다. 담배를 피우지 않았는데, 건강은 담배를 피운 사람만큼 나빠지게 되는 측면에서 간접흡연은 굉장히 억울하다. “간접흡연(間接吸煙)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Second Hand Smoking Secondary Smoking Passive Smoking “Second Hand Smoking : 간접흡연(間接吸煙)” 간접흡연의 “간접”은 “Second Hand”라는 말로 표현을 만들어 볼 수 있다. “Second Hand”는 직역해보면, 두 번째 손이라는 ...
“뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다”를 영어로? “뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다.”라는 명언이 있다. 이는 우리나라에서는 초대 대통령인 이승만 대통령이 남긴 것으로 기억되고 있으나, 실제로는 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin)이 남긴 명언이다. 그가 1776년 7월 4일 독립 선언문에 서명하면서 매사추세츠 주의 첫 주지사로서 독립 선언문에 최초로 서명한 존 핸콕(John Hancock)에게 “뭉치면 살고 흩어지면 죽는다.”라는 유명한 말을 남겼다. “뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다를 영어로는 어떻게 표현할까?” United ...
“장거리연애(長距離戀愛)”를 영어로? 장거리연애(長距離戀愛)는 “해외 취업이나 유학, 지방 근무 등으로 인해 서로 멀리 떨어져 살면서 하는 연애”를 말한다. “장거리연애(長距離戀愛)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Long Distance Relationship LDR / LDRs 장거리연애(長距離戀愛)는 말 그대로 “Long Distance Relationship”이라는 말로 풀어내고 있다. “Long Disdtance”는 우리말의 “장거리”에 해당하는 표현이고, “Relationship”은 “관계”를 말하는데, 연인관계를 뜻하는 경우에 주로 쓰인다. 그리고, 이것을 줄여서 “LDR” 혹은 “LDRs”로 사용하기도 한다. ...
“부업(副業)”을 영어로? 부업(副業)은 본업 외에 여가를 이용하여 갖는 직업을 말한다. 본업에 반대되는 개념으로 본업 외에 수익을 올리고 있는 다른 일을 가리킨다. “부업(副業을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Side Job Sideline On The Side : 부업으로 Moonlight Job : 야간에 하는 부업 “Side Job, Sideline : 부업” 부업은 본업에 반대되는 개념이라, 메인에 두는 일이 아니고, 곁에 있는 일이라고 할 수 있다. ...
“빈대 같은 사람”을 영어로? 빈대는 고약한 냄새를 풍기고 집 안에 살며, 밤에 활동하여 사람의 피를 빨아먹는 곤충이다. 빈대처럼 다른 누군가에게 기생해서 살아가는 사람을 두고 “빈대”라고 하는데, 이번에는 이렇게 빈대같은 사람을 영어로 어떻게 표현하는지 한 번 알아보도록 한다. “빈대를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Bedbug : 빈대 (진짜 빈대를 가리키는 표현) 빈대 같은 사람 Leech : 거머리 Parasite : 기생충 Freeloader ...
“공들이다”를 영어로? 공들이다라는 표현은 “어떤 일을 이루는 데 정성과 노력을 많이 들이다.”라는 뜻으로 쓰인다. 이번에는 어떤 일에 공들이는 것을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “공들이다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Put a Lot of Work into (Something) Put a Lot of Effort into (Something) 어떤 것에 공들이다는 표현은 “Work”와 “Effort”라는 단어를 사용해서 만들어 볼 수 ...
“자동차 유리 선팅”을 영어로? 선팅은 햇빛이 들어오지 못하도록 유리창의 겉면에 수지 따위의 얇은 막을 입히는 일을 말한다. “선팅”은 마치 영어처럼 생겼지만, 실제 영어는 아니다. 이번에는 영어로 선팅을 어떻게 표현할 수 있는지 한 번 정리해보도록 한다. “자동차 유리 선팅을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Window Tinting : 자동차 유리 선팅 Tinted Window : 선팅된 유리창 자동차의 선팅을 영어로는 “Tint”라고 한다. “Tint”는 ...
“개똥밭에 굴러도 이승이 좋다”를 영어로? 우리말 속담 중에는 “개똥밭에 굴러도 이승이 좋다”라는 속담이 있다. 이는 아무리 천하고 고생스럽게 살더라도 죽는 것보다는 사는 것이 나음을 이르는 말이다. 영어에서도 이와 유사한 표현이나 속담이 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. “개똥 밭에 굴러도 이승이 좋다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Better a Live Coward Than a Dead Hero Better a Living Beggar ...
“허수아비”를 영어로? 허수아비는 곡식을 해치는 새, 짐승 따위를 막기 위하여 막대기와 짚 따위로 만들어 논밭에 세우는 사람 모양의 물건을 말한다. 동시에, 여기에서 의미가 확장되어서, 제구실을 하지 못하고 자리만 차지하고 있는 사람을 비유적으로 이른다. “허수아비를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 새들을 쫓는 허수아비의 경우 Scarecrow 아무런 권력이 없는 사람을 가리키는 경우 Straw Man : 짚으로 만든 사람 Puppet : 꼭두각시 인형 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com