영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“갑남을녀(甲男乙女)”를 영어로? 갑남을녀(甲男乙女)는 “갑이란 남자와 을이란 여자라는 뜻으로, 평범한 사람들”을 가리키는 사자성어다. 영어에서도 평범한 사람들을 가리키는 표현들이 있는데, 여기에서 한 번 정리해보도록 한다. “갑남을녀(甲男乙女)를 가리키는 영어 표현들…” 갑남을녀, 즉 평범한 사람들을 가리키는 영어 표현은 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. Tom, Dick and Harry = 톰, 딕, 해리… (흔한 이름, 평범한 사람들…) Joe Bloggs John Doe, Jane Doe “Tom, Dick ...

“거꾸로, 반대로”를 영어로? 거꾸로는 “차례나 방향, 또는 형편 따위가 반대로 되게”라는 의미로 쓰이는 부사이다. 안과 밖이 반대로 되어 있는 경우, 아래 위가 반대로 되어 있는 경우 등, 반대로 되어 있는 경우에 우리는 모두 “거꾸로”라는 말로 쓴다. 하지만, 영어로는 상황별로 구체적으로 표현을 사용할 수 있다. In Reverse = 거꾸로 (대부분의 경우에 쓸 수 있음) Upside Down = 아래 위가 뒤바뀐 경우 ...

“수고하세요”를 영어로? “수고하세요.”는 정식 인사말은 아니지만, 일상에서 흔히 쓰인다. 회사에서 퇴근하는 경우, 가게에서 물건을 사고 나오는 경우, 업무 중에 통화를 하고 난 이후에 끊는 경우 등등 일상 곳곳에서 사용한다. “수고하세요를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?” 수고하세요라는 말을 한 마디의 영어로 옮기는 것은 굉장히 어렵다. 거의 불가능하다고 할 수 있다. 그래서 여기에서는 상황에 따라서, “수고하세요.”에 대응되는 영어 표현은 어떤 것들이 있는지 ...

“네? 뭐라고요?”를 영어로? 대화를 하다보면, 상대방의 말을 제대로 듣지 못하는 경우가 있다. 이런 경우에, 우리말에서는 “네?” 혹은 조금 더 구체적으로는 “다시 한 번 말씀해 주시겠어요?”라는 말을 사용할 수 있다. 영어에서도 이러한 상황을 당연히 겪을 수 있다. 이런 경우에는 어떤 표현을 사용하면 되는지에 대해서 알아보도록 한다. “네? 뭐라고요? 다시 한번 말씀해 주시겠어요?” “네? 뭐라고요? 다시 한번만 말씀해 주시겠어요?”와 같은 말은 결국, ...

“Speaking Of Which” 말이 나와서 하는 말인데… 이야기를 하다보면, 누군가 혹은 어떤 주제에 관한 이야기가 나와서 이야기를 이어가는 경우가 있다. 이런 경우 우리말로는 “말이 나와서 하는 말인데…”와 같이 사용한다. 영어에서도 이와 유사한 표현이 있는데 바로 “Speaking Of Which”라는 표현이다. “Speaking of Which = 말이 나와서 하는 말인데…” “Which”는 주로 대명사나 한정사로 쓰이며, “어느 것, 어떤 사람들”을 지칭하는 용도로 쓰인다. 그래서 ...

“Calm Down” 진정해! 흥분한 상대를 가라앉히는 말로 “진정해”라는 말을 사용한다. 영어에서 진정해라는 말은 “Calm Down”으로 사용할 수 있는데, 말 그대로 “진정하라”는 의미를 담고 있다. “Calm = 차분한, 진정시키다.” “Calm”은 형용사, 동사, 명사로 모두 쓰이는데, 각각 “침착한, 진정시키다, 평온”이라는 의미다. 여기에 과열된 상황을 의미하는 “Up”과 반대의 의미를 가진 “Down”을 붙여서, “진정해”라는 의미를 담고 있다. “During that time, we can calm down ...

“마음 속의 응어리”를 영어로? “응어리”는 “가슴속에 쌓여있는 한이나 불만 따위의 감정”을 가리킨다. 이러한 응어리는 “마음 속의 짐”으로 표현이 되기도 하는데, 영어에서도 이와 비슷하게 표현을 할 수 있다. “Baggage, Luggage = 짐, 수하물(手荷物)” 영어로 진짜 짐, 혹은 수하물(手荷物)은 “Luggage” 혹은 “Baggage”로 부른다. 이러한 “짐”을 가리키는 표현을 가지고, 마음 속의 짐이라는 의미로, 우리가 말하는 “응어리”라는 말을 표현할 수 있다. “Don’t worry. Most ...

“한턱 낼게, 내가 살게”를 영어로? 타인에게 식사 혹은 음식을 대접할 때, “내가 낼게” 혹은 “한턱 낼게.”라고 말한다. 영어에서도 “헌턱 내는 상황”이 있는데, 여기에서 표현을 한 번 정리해보도록 한다. “한턱 낼게를 영어로?” 어러 표현이 있는데, 아래와 같이 표현을 정리해 볼 수 있다. Treat Teat (Someone) to (Something) (Something) is my Treat Stand Treat for (Someone) Be on me. (Something) is on ...

“속도위반 결혼(速度違反結婚)”을 영어로? 속도위반 결혼은 “이미 아기를 가진 상태에서 하는 결혼”을 가리킨다. 일반적으로는 결혼을 한 뒤에, 아기를 갖는데, 아기가 먼저 생기고 나서, 결혼을 한다는 것에서 착안하여, 과속 운전을 했다는 것으로 재치있게 표현한 것이다. “속도위반 결혼(速度違反結婚)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 우리는 이렇게 아기가 먼저 생기고 난 후에 하는 결혼을 “속도위반”, 자동차 운전에 비유해서 표현하고 있는데, 영어에서는 그렇지 않다. 영어에서 속도위반 ...

“썸타다”를 영어로? “썸타다”는 영어의 “Something”에서 나온 표현으로, “아직 연인 관계는 아니지만 서로 사귀듯 가까이 지내다.”라는 의미로 쓰인다. 남녀 사이에서 묘한 기류가 흐를 때, 영어에서도 둘 사이에 어떤 것이 있다는 의미로 “Something”이 있다고 표현하는데, 이 표현이 우리말로 들어온 경우라고 할 수 있다. “썸타다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 썸탄다는 것을 영어로는 둘 사이에 “어떤 것(Something)”이 있다는 것으로 표현하며, 영어로는 아래와 같이 ...