영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Sniff”는 코에 관한 내용을 담고 있는 단어이다. 이는 코를 훌쩍이거나, 킁킁거리는 것을 뜻한다. 혹은 콧방귀를 뀌면서 말하는 경우에도 쓰인다. “Sniff” 동사 코를 훌쩍이다. 코를 킁킁거리다, (코를 킁킁거려서) 냄새를 맡다. 콧방귀를 뀌다, 콧방귀를 뀌며 말하다. 명사 코를 킁킁거리기, 냄새 맡기, 콧방귀 뀌기 (무엇이 어떠한 것인지에 대한) 생각, 기미, 낌새 작은 가능성 “She took a deep sniff of the perfume.” (그녀카 코로 ...

“Snuffle”이라는 단어는 동사와 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 동물이 냄새를 맡으면서 코를 킁킁거리는 모습을 묘사하거나, 사람이 코를 훌쩍이는 것을 뜻한다. “Snuffle” 코를 훌쩍이다. (둥물이, 특히 냄새를 맡으며) 코를 킁킁거리다. 코를 킁킁거리기, 코를 킁킁거리는 소리 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Snuffle” (VERB) To breathe loudly because you have a cold or have been crying. “She buried her face in her hands ...

“Snuff”는 굉장히 특별한 행동을 가리키는 단어이다. 이는 촛불 같은 것을 손가락으로 눌러서 끄는 것을 가리키는 표현이다. 혹은 코를 킁킁거리는 것을 가리키기도 하는데, 코를 킁킁거리면서 냄새를 맡는 장면을 가리킨다. 혹은, 명사로는 “코담배”를 가리키기도 한다. “Snuff” (촛불 같은 것을 손가락으로 눌러서) 끄다. (동물이) 코를 킁킁거리다, 코를 킁킁거려서 냄새 맡다. 어떤 것을 끝내다. 코담배 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Snuff” To cause ...

“Snout”은 특정한 부분을 가리키는 단어인데, 돼지 같은 동물이 가지고 있는 “코” 혹은 “주둥이”를 가리키는 단어이다. 일반적으로는 동물의 코를 가리키는 단어인데, 간혹 사람의 코를 대상으로 유머러스하게 쓰이기도 하는 단어이다. 혹은 무언가 튀어나온 부분을 가리키기도 한다. “Snout” (돼지 같은 동물의) 코, 주둥이 (사람의) 코 돌출부, 주둥이 The long nose of some animals (such as pigs) “Their nostrils are at the top of ...

“Sniffle”는 코와 관련된 단어이다. 이는 감기에 걸렸을 때처럼 코를 훌쩍거리는 것을 뜻하는 단어로, 동사로는 “코를 훌쩍거리다.”라는 뜻으로 쓰이고, 명사로는 “코를 훌쩍거림, 혹은 그 소리”라는 뜻으로 쓰인다. “Sniffle” (코를) (계속) 훌쩍거리다. (코를) 훌쩍거림, 훌쩍거리는 소리 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Sniffle” (NOUN) An act or the sound of sniffling. (NOUN) (Informal) A slight or mild cold that causes you to ...

“Flared Nostrils”이라는 영어 표현이 있는데, 이는 주로 사람의 행동을 묘사하는 경우에 쓰인다. 우리말로 직역해보면, “벌렁거리는 콧구멍”이라고  쓸 수 있는데, “Nostrils flared”라고 사용하면, “콧구멍을 벌렁거리다.”라는 말로 쓸 수 있기도 하다. “Flared Nostrils” 벌렁거리는 콧구멍 “He’s glaring at me, red-faced, breath rasping through his flared nostrils.” (그가 벌개진 얼굴을 하고 벌름거리는 콧구멍으로 씩씩대면서 나를 노려보고 있었다.) “His nostrils flared ever so slightly.” ...

“Have a Good Nose” 냄새를 잘 맡다? 잘 찾다? “Have a Good Nose”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “좋은 코를 가지고 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Have a Good Nose” 좋은 코를 가지고 있다. 냄새를 잘 맡는다. (탐정 등이) 어떤 것을 잘 찾는다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현으로 어떤 것에 대해서 잘 알아차리는 ...

“Hard-Nosed” 콧대 높은 “Hard-Nosed”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “단단한 코를 가진”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 사람의 성격을 가리키는 관용적인 뜻으로 쓰인다. 우리말에는 “콧대 높다.”라는 말이 있는데, 이는 자존심이 강하고, 고집이 센 성격을 가리키는 뜻으로 쓰인다. 이와 유사한 영어 표현이 바로 “Hard-Nosed”이다. “Hard-Nosed” 콧대 높은 고집 센 “When my son was ill I asked my boss for time ...

“Pay Through the Nose” 바가지를 쓰다. “Pay Through the Nose”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “코를 통해서 지불하다.”라는 뜻이 되는데, 직역해보면, 섬뜩한 뜻을 가진 표현이다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Pay Through the Nose for (Something)” 무언가에 엄청나게 많은 돈을 지불하다. 무언가에 바가지를 쓰다. 이는 어떤 무언가에 엄청나게 많은 돈을 지불하다는 뜻으로 쓰인다. 그래서 다른 말로는 ...

“Win By a Nose” 간발의 차이로 승리하다. “Win By a Nose”라는 영어 표현이 있는데, 이를 직역해보면 “코 하나 차이로 이기다.”라는 뜻이 된다. 달리기 등의 경주에서 코 하나 차이로 이긴다는 것은 결국, 아주 간발의 차이로 이긴다는 뜻으로 볼 수 있다. “Win By a Nose” 간발의 차이로 이기다. 아슬아슬하게 이기다. 신승하다. 이 표현은 경마에서 나온 표현으로, 코 하나 만큼의 차이로 이긴다는 것은 ...