영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Veer”라는 단어는 갑자기 무언가의 방향을 바꾸는 것을 가리키는 단어이다. 특히 차량이 갑자기 방향을 바꾸어서 이동하는 것을 가리킨다. 혹은, 비유적으로 어떤 사람의 대화나, 행동, 사고방식이 차츰 방향이나 성격이 달라지는 것을 뜻하기도 한다. “Veer” (차량이) 방향을 바꾸다. (대화, 행동 또는 사고방식이) 진행되면서 차츰 그 방향, 성격이 달라짐을 나타내다. (바람이) 방향을 바꾸다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Veer” To change direction quickly ...

“Draw Up”라는 영어 표현이 있다.이 표현의 과거형은 “Drew Up”이다. 이는 크게 두 가지의 뜻으로 쓰이는데, 한 가지는 차량이 다가와서 옆에 서는 것을 뜻한다. 다른 하나는 세심한 생각이나, 계획이 필요한 것을 만들거나 작성하는 것을 뜻한다. “Draw Up” (차량이) 다가와서 서다. (세심한 생각, 계획이 필요한 것을) 만들다, 작성하다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Draw Up” (PHRASAL VERB) (Of a vehicle) To ...

“Slew”는 동사로는 갑작스럽게 휙 돌거나 돌리는 것을 뜻하는 단어이다. 명사로 쓰이기도 하는데, 명사로는 “많음, 다수, 대량”을 뜻한다. “Slew” (특히 차량이) 휙 돌다(미끄러지다), 휙 돌리다(미끄러뜨리다.) 많음, 다수, 대량 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Slew” To turn or slide in another direction very quickly. (Informal) A large number of people or things. “The car skidded and slewed sideways.” (그 차는 미끄러지면서 ...

“Breakdown”는 차량이나 기계가 고장난 것을 가리키는 것을 뜻한다. 혹은 논리, 논의, 시스템 등의 실패를 뜻하기도 한다. “Breakdown” (차량, 기계의) 고장 (관계, 논의, 시스템의) 실패, 결렬, 와해 명세서 (전문용어) 분해 신경쇠약 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Breakdown” A failure of a machine to function, an occurrence in which a machine (such as a car) stops working. The failure of a ...

부동액(不凍液)은 액체의 어는점을 낮추기 위하여 첨가하는 액체를 말한다. 수용액에 사용하는 경우 주성분은 알코올이나 에틸렌글라이콜로, 자동차 냉각수용으로는 에틸렌글라이콜을 주로 사용한다. 부동액은 자동차에 넣는 필수 용액이라고 할 수 있기에 자연스럽게 영어에서도 이것을 지칭하는 용어를 찾을 수 있다. “부동액(不凍液)을 영어로 어떻게 쓸까?” Antifreeze : 부동액(不凍液) 부동액은 영어로 “Antifreeze”로 쓴다. “…에 반대되는”이라는 뜻을 가진 접두어 “Anti-“와 “얼다”라는 뜻을 가진 “Freeze”의 조합으로 만들어진 단어이다. 말 ...

흔히 자동차의 운전석에 있는 조향장치를 “핸들”이라고 한다. 핸들은 마치 영어의 “Handle”에서 나온 것 같은데, 아쉽게도 이 단어는 자동차의 “핸들”을 가리키지는 않는다. 핸들(Handle)은 동사로는 “다루다, 처리하다”라는 뜻으로 쓰이고, 명사로는 “손잡이”라는 뜻으로 쓰인다. “자동차의 핸들은 영어로 어떻게 부를까?” Steering Wheel : 자동차의 핸들 Handlebars : 자전거, 오토바이 등의 핸들 차량의 핸들은 영어로는 “A Steering Wheel”이라고 한다. 핸들은 사실 “휠” 모양으로 되어 있는데, ...

오픈카는 “덮개나 지붕이 없거나 접었다 폈다 할 수 있는 자동차”를 말한다. 흔히, 럭셔리한 자동차의 상징이라고 할 수 있기도 한데, 이렇게 덮개를 열 수 있는 자동차가 많지 않기 때문이다. 오픈카는 생김새만 놓고 보면, “Open Car”로 영어처럼 보이지만, 실제로는 영어에서 쓰이는 표현은 아니다. “오픈카의 영어 명칭은?” A Convertible (Car) : 오픈카 오픈카는 영어로 “Convertible”이라고 한다. 발음으로는 “컨버터블” 정도가 된다. “A Convertible”로 써도 ...

“Running on Fumes” 방전 직전이다. “Running on Fumes”이라는 영어 표현이 있다. 이는 자동차의 연료 계기판에 연료가 거의 없이 간당간당한 상황에서 운행하는 것을 뜻하는 표현이다. 하지만, 이는 비유적으로 사람에게 사용하기도 하는데, 마치 자동차에 연료가 거의 없는 상황에서 아슬아슬하게 운행이 되듯이, 사람 역시도 체력이 거의 방전된 상태인 것을 가리킨다. “Running on Fumes” 차량에 기름이 거의 없이 운행되는 사람의 체력이 거의 방전 상태인 ...

“중장비(重裝備)”를 영어로? 중장비(重裝備)는 토목 공사 등에 쓰이는 중량이 큰 기계를 통틀어서 이르는 말이다. 이번에는 이러한 중장비를 영어로 어떻게 표현하는지 한 번 살펴보도록 한다. “중장비(重裝備)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Heavy Equipment Heavy Vehicle 중장비는 영어로도 우리말과 유사하게 표현한다. 말 그대로 “무거운 장비”라는 뜻으로 “Heavy Equipment”라고 부른다. 다른 표현으로는 “Heavy Vehicle”이라고 부르기도 한다. “Vehicle”은 “차량”을 뜻하는 단어이다. 중장비는 하나의 차량과 같은 ...

“Look Under the Hood” 속을 들여다보다. “Under the Hood”라는 영어 표현이 있다. 여기에서 쓰인 “Hood”는 자동차의 보닛을 가리키는 표현이라고 할 수 있다. 그래서, 이를 직역해보면, “보닛을 들여다보다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 관용적인 뜻으로도 쓰인다. “Under the Hood” 보닛 아래에 속, 속은 “What’s under the hood of the Playstation 5?” (플레이스테이션 5 속에는 어떤 것이 있나?) “Look Under the Hood” ...