영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Rudiment”이라는 단어는 무언가의 기본이나 기초, 원리가 되는 것을 가리킨다. 복수 형태로 쓰이기도 하며, “Rudiments”로 쓰이기도 한다. 이 경우에도 같은 뜻으로 쓰인다. “Rudiment” 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Rudiment” ...

“Denote”는 격식체로 쓰이는 단어로 어떤 것의 조짐을 보이다, 혹은 나타내다와 같은 뜻으로 쓰인다. 혹은 어떤 의미를 나타낸다는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Denote” (격식) 조짐을 보여주다, 나타내다. 의미하다, 뜻하다, 나타내다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Denote” To have (something) as a meaning, to mean (something) To show, mark, or be a sign of (something) “These signs denote the approach of a ...

“Whiff”는 무언가 짧은 시간 갑자기 냄새가 훅 풍기는 것을 가리키는 표현이다. 혹은 어떤 조짐이 있는 것을 가리키기도 한다. 동사로 쓰이는 경우가 있기도 한데, 이 경우에는 “악취가 나다.” 혹은 “공을 헛치다”와 같은 뜻으로 쓰인다. “Whiff” (잠깐 동안) 훅 풍기는 냄새 (약간의) 조짐, 느낌 (골프, 야구에서) 공을 헛침 역한 냄새가 나다, 악취가 나다. (골프, 야구에서) 공을 헛치다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 ...

“One Swallow Does not Make a Summer”라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “제비 한 마리가 왔다고 해서 여름이 온 것은 아니다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 우리말 속담의 침소봉대(針小棒大)와 닮아있는 말이다. 작은 조짐 하나를 너무 심각하게 확대 해석하지 말라는 뜻으로 쓰인다. “One Swallow Does not Make a Summer” 제비 한 마리가 왔다고 여름이 온 것은 아니다. 침소봉대 하지 마라. 작은 ...

“The Writing is on the Wall” 불길한 조짐이 있다 “The Writing is on the Wall”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “벽에 글씨가 쓰여 있다.”라는 뜻이 된다. 이는, 벽에 글씨가 쓰여있는 것을 가리키기도 하지만, 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “The Writing is on the Wall : 문제 혹은 실패가 있을 것 같은 불길한 조짐” 이는 “불길한 조짐”을 가리키는 표현으로 쓰인다. 어원은 “벨사살 ...

“Keep an Ear to the Ground” 주의를 기울이다. “Keep an Ear to the Ground”라는 표현을 직역해보면, “땅에 귀를 대고 있다.”라는 뜻이 된다. 이렇게, 어딘가에 귀를 대고 있는 행위는 소리를 자세히 듣기 위함인데, 지진 등의 조짐이 있을 경우에 땅에 귀를 대고 있는 모습을 상상해보면 된다. “Keep an Ear to the Ground”  땅에 귀를 대고 있다. (무언가 일어날 것 같은 일에) 주의를 ...