영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

정신없이라는 말은 무엇에 놀라거나 경황이 없어 앞뒤를 생각하거나 사리를 사리를 분별할 여유가 없이라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 영어에서는 이러한 뜻으로 “Frantically”라는 표현을 사용할 수 있다. “Frantically” 정신없이 “They worked frantically to finish on time.” (그들은 시간에 맞춰 끝마치기 위해 정신없이 일을 했다.) “The bird was beating its wings frantically.” (새가 날개를 마구 퍼덕거리고 있었다.) “They worked frantically to finish on time.” ...

“Psyche”은 일반적으로 “사이키”로 읽히며, 의미는 육체에 대비되는 영혼, 정신을 뜻한다. 혹은, 그리스나 로마 신화에서 등장하는 “큐피드가 사랑한 미소녀”, “프시케”를 뜻하기도 한다. “Psyche” (육체와 대비되는) 정신, 영혼 (그리스, 로마 신화) 프시케 (Cupid가 사랑한 미소녀, 영혼의 화신) (곤충) 나방의 일종 영영사전에서는 이를 아래와 같이 설명하고 있다. “Psyche” A Hellenistic personification of the soul as female, or sometimes as a butterfly. The allegory ...

흔히 “트라우마”라고 하는 “외상 후 스트레스 장애”라는 정신의학 분야의 용어가 있다. 이는 공포스러운 경험을 한 뒤에 나타나는 정신적 후유증을 뜻한다. “PTSD” Posttraumatic Stress Disorder 외상 후 스트레스 장애 외상 후 스트레스 장애를 영어로는 “PTSD”라고 하는데, 이것은 “Posttraumatic Stress Disorder”라는 표현의 약자이다. 이는 말 그대로 트라우마를 겪은 이후에 받는 스트레스 장애라는 말로 구성되어 있는 표현이다. “The frequency illusion is a part ...

“군대의 사기(士氣)”를 영어로? 사기(士氣)는 의욕이나 자신감 따위로 충만하여 굽힐 줄 모르는 자세를 가리킨다. 이는 주로 군대에서 쓰이는 표현인데, 군대의 사기는 무엇보다도 중요하다. 사기가 높은 군대일수록 전투력이 높고, 작전수행력이 좋다고 볼 수 있다. “군대의 사기(士氣)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Morale : 사기 군대의 사기는 “Morale”이라고 한다. 발음은 “모랄” 정도가 된다. 이는 일반적으로 부대 임무를 수행하는데 유용한 병력의 심리적 적극성과 내구성을 ...

“Drink Spirits” 정신을 마시다? 술을 마시다. “Drink Spirits”라는 표현이 있다. “Spirit”은 일반적으로 “정신”을 가리키는 표현이라, 이를 직역해보면, “정신을 마시다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 하지만, 이는 오역으로, “술을 마시다.”라는 말로 옮기는 것이 적절하다. “Spirit” 정신, 영혼 기분, 마음 (특정한 유형의) 사람 기백, 기상, 활기 (공동체) 정신 태도, 자세 진정한 의미, 목적, 참뜻 혼령, 유령 정령, 요정 증류주, 화주 (산업용 혹은 의학용으로 ...

“Go Potty” 화장실에 가다? 미치다. “Go Potty”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “화장실에 가다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Go Potty” 화장실에 가다. 미치다. 이는 “미치다”라는 뜻으로 쓰인다. “Potty”라는 단어를 사전에서 찾아보면, “미친”이라는 뜻을 가지고 있는 것을 볼 수 있는데, 여기에서 나온 표현이라고 할 수 있다. “My boss wants me to work ...

“Wake Up and Smell the Coffee” 정신차려라. “Wake Up and Smell the Coffee”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “일어나서 커피 냄새를 맡아라.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Wake Up and Smell the Coffee” 일어나서 커피향을 맡아라. 정신차리고 상황을 직시해라. 커피에는 “카페인” 성분이 들어있어서, 아침에 일어나서 잠을 깨기 위해서 한 잔씩 마시는 경우가 많다. 여기에서 착안된 표현으로 ...

“Out to Lunch” 집중하지 않다. “Out to Lunch”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “점심을 먹으러 나가다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하는데, 관용적인 의미로도 쓰인다. 관용적인 뜻으로는 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Out to Lunch” 이상하게 행동하다. 집중하지 않다. 이는 행동이 이상하거나, 특정한 상황에 집중하지 않는 경우를 나타내는 뜻으로 쓰인다. 몸은 학교나 직장에 있지만, 정신은 이미 점심을 먹으러 ...

“Have a Screw Loose” 나사 풀렸다? 우리말 표현 중에도 사람의 행동이 평소와 달리 이상하거나, 정신이 온전치 않은 것을 두고 “나사 풀렸다.”라고 표현을 하는데, 영어에서도 이와 같은 표현이 있다. 바로 “Have a Screw Loose”라는 표현이다. 이 표현을 직역해보면, “나사가 느슨해졌다.”라는 뜻이 되는데, 우리말의 나사가 풀렸다는 뜻과 같다. “Have a Screw Loose” 나사가 좀 풀린 것 같다. 행동이 이상하다. 기계에서 나사가 풀리면, ...

“Do My Head in” 산만하게 하다. “Do My Head in”이라는 영어 표현이 있다. 이는 어떤 것이 내 머리 안에 있다는 뜻으로 볼 수 있는데, 주로 어떤 것이 정신을 산만하게 하거나 짜증나게 하는 경우를 가리킨다. “Do My Head in” 정신을 산만하게 하다. 짜증나게 하다. 어떤 안 좋은 기억이 머리 속에 계속해서 맴돌면서 정신을 산만하게 하거나, 짜증나게 하는 것을 가리킨다. “I can’t ...