영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Cry me a River” 울든지 말든지 “Cry me a River”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “강물처럼 펑펑 울다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 표현으로 쓰인다. “Cry me a River” 강물처럼 펑펑 울다. 울든지 말든지, 슬퍼하든지 말든지. 이는 울고 있는 사람에게 시니컬하게 받아치는  말이다. 이 표현은 “울든지 말든지”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “울든지 말든지, 나는 크게 신경쓰지 않는다.”라는 뜻으로 쓰이는 ...

“Over the Moon” 아주 황홀한 “Over the Moon”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “달 위에”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 사람이 달 위에 있는 것은 일반적인 경우 거의 불가능한 일이라고 할 수 있다. 그래서 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Over the Moon” 달 위에 너무 황홀해서 하늘을 둥둥 떠다니는 듯하다. 이는 기분이 아주 황홀한 것을 가리키는 표현이다. ...

“Ask For the Moon” 무리한 것을 요구하다. “Ask For the Moon”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “달을 요구하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Ask For the Moon” 달을 요구하다. 무리한 것을 요구하다. 달을 요구한다는 것은 사실상 불가능한 것을 요구하는 것과 같다. 그래서, 이 표현은 “무리한 것을 요구하다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Don’t let’s ask for the moon.” ...

“The Call of Nature” 대자연이 부른다? “The Call of Nature”라는 영어 표현이 있다. 이를 직여해보면, “대자연의 부름”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “The Call of Nature” 대자연의 부름 대소변이 마려움 생리현상의 부름 이 표현은 바로 “대소변이 마려운 현상”을 가리키는 표현이다. 생리현상은 일종의 자연 현상이라고도 볼 수 있는데, 그래서 이렇게 “The Call of Nature”라는 말로 “생리현상”이 오는 ...

“눈보라”를 영어로? 눈보라는 “바람에 불리어 휘몰아쳐 날리는 눈”을 가리킨다. 아주 많이 내리는 심한 눈을 가리킨다고 볼 수 있는데, 이번에는 이러한 눈보라에 관한 영어 표현에 대해서 한 번 정리해보도록 한다. “눈보라를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Snow flurry Snow shower Snow squall Blizzard 눈보라는 위와 같은 표현으로 쓸 수 있는데, 위에서부터 아래로 내려올 수록 점점 더 강도가 세진다. 가장 약한 것은 ...

“Up the Creek Without a Paddle” 곤경에 처하다. “Up the Creek Without a Paddle”이라는 표현을 직역해보면, “노도 없이 개울 안에 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 표현으로 쓰이는데, 곤경에 처해있다는 뜻으로 쓰인다. “Up the Creek Without a Paddle : 곤경에 처해 있다.” 개울 위에 있는데 노가 없는 상황이라면, 마음대로 움직일 수 없는 상황이라고 할 수 있다. 그리고, 개울 ...

“적자생존(適者生存)”을 영어로? 적자생존(適者生存)은 환경에 적응하는 생물만이 살아남고, 그렇지 못한 것은 도태되어 멸망하는 현상을 말한다. 이는 영국의 철학자 허버트 스펜서(Herbert Spencer)가 제창하였다. “적자생존(適者生存)을 영어로 어떻게 표현하였을까?” Survival Of the Fittest : 적자생존(適者生存) 적자생존을 영어로는 “Survival Of the Fittest”라는 말로 표현한다. 문자 그대로 해석해보면, “가장 적합한 것의 생존”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 우리말로는 적자생존(適者生存)으로 번역하고 있다. 이는 인간들의 사회적, 생존경쟁의 원리를 함축시키는 ...

“소나기”를 영어로? 소나기는 “갑자기 세차게 쏟아지다가 곧 그치는 비”를 말한다. 특히 여름에 많으며 번개나 천둥, 강풍 따위를 동반하기도 한다. “소나기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 비를 영어로는 “Rain”이라고 하는데, 소나기를 뜻하는 표현이 있다. 바로 “Shower”라고 하는데, 우리가 씻을 때 하는 그 샤워와 같다. 샤워는 짧은 시간에 갑자기 몰아치는 비를 말하는데, 우리가 샤워를 한다는 것은 소나기처럼 물이 위에서 갑자기 쏟아지는 것에서 ...

“일몰(日沒), 해넘이”를 영어로? 일올(日沒)과 해넘이는 일몰의 반대말로, 해가 지는 것을 말한다. 일출에 관해서는 이전에 살펴본 바 있으니, “여기”를 클릭하면 찾아볼 수 있다. 이번 글에서는 반대 개념인 “일몰(日沒)”에 대해서 살펴보도록 한다. “일몰(日沒)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Sunset Sundown 일몰(日沒)도 일출과 같은 방식으로 표현을 만들어 볼 수 있다. “Sun”은 “해”를 의미하는데, 일몰은 해가 진다는 것이니, “Sunset”으로 사용할 수 있다. 또한, 해가 ...

“일출(日出), 해돋이”를 영어로? 일출과 해돋이는 “해가 떠오르는 현상”을 가리킨다. 아침이 되면 해가 떠오르는데, 하루가 시작되는 지점이라고 볼 수 있다. 특히, 새해 첫날에는 일출을 보면서 새해 다짐을 하는 사람들이 많다. “일출(日出)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Sunrise Sunup 일출은 영어에서도 우리말과 유사하게 사용한다. “Sun”은 “태양”, 즉 “해”를 의미하는데, 여기에 떠오른다는 의미의 “Rise” 혹은 올라온다는 의미의 “Up”을 붙여서 사용한다. “The rooster crowed to announce the sunrise.” (수탉이 홰를 ...