영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Cheer Up”이라는 표현은 낙심해 있는 사람에게 “힘내”라는 뜻으로 사용하는 말이다. 긍정적이고 좋은 의미로 쓰이지만, 우리나라 사람들이 영어를 사용하는 경우에는 너무 남발하는 경우가 있다. “Cheer Up” 힘내 우울한 상황에 처한 사람에게 쓰는 표현 이 표현은 아주 우울하고 힘든 상황에 처한 사람에게 쓰는 표현이다. 열심히 준비한 시험이 떨어졌거나, 실연을 당했거나, 기타 다른 어려운 상황에 처해 있는 경우에 쓸 수 있는 말이다. 하지만, ...

“파이팅(Fighting!)” 응원을 영어로? 운동 경기에서 선수들끼리 잘 싸우자는 뜻으로 외치는 소리 혹은 응원하는 사람이 선수에게 잘 싸우라고 외치는 소리로 우리는 “파이팅(Fighting)”이라고 한다. 하지만 아쉽게도 이 표현은 우리나라와 일본 정도에서 쓰이는 일종의 콩글리시이며, 영미권에서 “파이팅(Fighting)”이라고 하면, “싸우자”는 의미가 된다. “파이팅이라는 의미를 담은 응원은 영어로 어떻게 할 수 있을까?” 그렇다면, 우리가 “파이팅”이라고 하는 응원은 영어로는 어떻게 할 수 있을까? 영미권에서 응원 문구로 ...

“파도타기 응원”을 영어로? “파도타기 응원”은 “운동 경기를 관람하는 관객들이 파도가 치는 듯한 모양을 만들어 경기에 호응하고, 선수들을 성원하는 방식이다. 관중석에 앉은 관중들이 시작점을 정해 차례대로 손을 머리 위로 들며 일어섰다 앉았다를 반복해 마치 파도가 출렁이는 장면을 연출”한다. “파도타기 응원을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 파도는 영어로 “Wave”라고 한다. 그래서, “Wave”라는 단어를 이용해서 만들 수 있다. 아래와 같은 표현들로 “파도타기 응원”을 ...