우리말의 “고수”는 다양한 뜻으로 쓰이는데, 여러 가지 의미 중에서 “식물”을 의미하기도 한다. 식물 고수는 “산형과의 한해살이풀로 높이는 약 30-60cm이고, 잎은 어긋나고 잘게 갈라진 우상 복엽이다. 우리나라에서는 잘 먹지 않지만, 동남아시아에서는 고수가 들어간 음식을 쉽게 찾아볼 수 있다. 고수는 신기하게도 호불호가 굉장히 나뉘는 식재료인데, 고수 맛에 익숙지 않은 사람들은 고수를 먹을 때 비누맛과 유사하게 느끼기 때문이다. “식물 고수를 영어로 어떻게 부를까?” ...
“Nothingburger” 아무것도 없는 버거? 속 빈 강정 “Nothingburger”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “아무것도 없는 버거”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Nothingburger” 아무것도 없는 버거 (속이 비어 있는 햄버거) 속 빈 강정 우리말 표현 중에는 “속 빈 강정”이라는 표현이 있다. 속 빈 강정이라는 표현은 겉은 멀쩡한데 속이 텅 비어있다는 뜻으로, 겉으로 보기에는 괜찮아 보이지만, 실속이 없는 ...
“Curry Favour” 비위를 맞추다. “Curry Favour”라는 영어 표현이 있다. 이는 음식 “카레(Curry)”와 관련이 있을 것 같아 보이는 표현이지만, 사실 이 표현은 카레와는 전혀 상관이 없다. “Curry Favour (with Someone)” …의 비위를 맞추다. …의 환심을 사려 하다. 이는 누군가의 비위를 맞추면서 환심을 사려고 하는 것을 가리키는 표현이다. 누군가에게 잘 보이고자 하는 행동을 가리킨다. 이 표현은 위에서도 언급했다시피, “카레” 음식과는 전혀 관련이 ...
“Take the Biscuit” 정말 최악이야! “Take the Biscuit”라는 영어 표현이 있다. 영국에서는 “Take the Biscuit”라고 사용하고, 미국에서는 일반적으로 “Take the Cake”이라고 쓰이는 표현이다. 이를 직역해보면, “비스켓을 가지다.” 혹은 “케이크를 가지다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻 외에도 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Take the Biscuit” (Take the Cake) 상을 타다. (여태까지 있은 일이나 누가 한 행동 중에) 최악이다. 이 ...
“Pea Souper” 짙은 안개, 농무 “Pea Souper”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “완두콩 스프”정도로 옮겨볼 수 있는데, 이는 사실 먹는 음식과는 아무런 관련이 없는 표현이다. “Pea Souper” 짙은 안개 농무 이는 짙은 안개를 가리키는 비격식적인 표현이다. 우리말로는 “농무”라고 표현하기도 하는데, 너무 짙어서 한치 앞을 보기 힘든 그런 안개를 말한다. 짙은 안개가 “Pea Souper”라고 불리게 된 이유는 아마도 “완두콩으로 만든 스프”가 ...
“Waffle on” 쓸데없는 말을 하다. “Waffle on”이라는 영어 표현이 있다. 와플은 우리가 먹는 음식 중의 하나인데, 이 표현은 사실은 음식 와플과는 전혀 상관이 없는 표현이다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Waffle on” … 에 대해서 쓸데 없는 말을 계속하다. (유용하거나 도움이 되지 않는 정보를 주로 말한다.) 이는 어떤 것에 대해서 주저리주저리 이야기를 계속해서 이어나가는 것을 말하는데, ...
“쭈쭈바”를 영어로? 쭈쭈바는 입으로 빨아먹을 수 있도록 합성수지로 만든 용기에 담아 얼린 얼음과자를 말한다. 쭈쭈바는 1976년부터 생산된 롯데삼강에서 나온 상품명이었으나, 이제는 일반명사처럼 쓰이는 표현이 되었다. “쭈쭈바를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Freeze Pop Freezie 미국과 캐나다에서 쭈쭈바는 “Freeze Pop”이라고 부른다. 이것을 줄여서 부르는 표현이 있는데, “Freezie”라는 표현이 있기도 하다. 캐나다의 경우 쭈쭈바 시장은 “KISKO”에서 높은 점유율을 보유하고 있는데, 대표적인 상품은 ...
“Moreish” 음식을 더 먹고 싶은 “Moreish”라는 영어 표현이 있다. 비교적 최근에 탄생한 신조어라고 할 수 있는데, 이는 “더”라는 뜻을 가진 “More”에서 생겨난 표현으로 볼 수 있다. “Moreish” 음식이 맛있어서 더 먹거나 마시고 싶은 이는 어떤 음식이 너무 맛있어서 더 먹고 싶거나 음료가 맛있어서 더 마시고 싶은 경우를 가리키는 표현이다. 자꾸자꾸 손이 가서, 더 먹고 싶게 만든다는 것에서 나왔다. “This is ...
“치킨, 통닭”을 영어로? 우리나라에서 흔히 볼 수 있는 닭튀김은 일반적으로 “치킨”이라고 한다. 하지만, 영어로 “치킨”은 “Chicken”, 말 그대로 “닭”을 가리킨다. 우리가 말하는 치킨은 영어로 “Fried Chicken”이라고 한다. “통닭을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 통닭과 치킨의 차이가 있다면, 치킨은 조각난 닭을 튀긴 형태라고 할 수 있는데, 반면, 통닭은 말 그대로 닭을 통째로 튀긴 것을 가리킨다. 통닭은 통닭구이의 줄임말이기도 하다. 통닭은 토막내지 ...
“모닝빵”을 영어로? 모닝빵은 아침 식사용의 달지 않고 부드러운 빵을 가리키는데, 사실 이 빵은 서양에는 없는 빵이다. “모닝빵을 영어로 어떻게 부를까?” Dinner Roll : 디너롤 우리나라에서 모닝빵이라고 부르는 빵을 서양에서는 찾을 수 없다. 비슷한 빵을 찾아볼 수 있는데, 이것은 “Dinner Roll”이라고 불리는 빵이다. 이는 주로 식사와 함께 먹는 빵으로 모닝빵보다 모양과 크기가 다양하고 식감이 퍽퍽하며 단 맛이 거의 없다. 특히, 저녁 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com