“A Hard Nut to Crack” 어려운 난제 “A Hard Nut to Crack”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “부수기 힘든 견과”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “A Hard Nut to Crack” 부수기 힘든 견과 어려운 일, 난제 만만치 않은 사람 이는 어려운 일이나 난제, 혹은 만만치 않은 사람을 가리키는 뜻으로 쓰인다. 부수기 힘든 단단한 견과류는 먹기에도 난감할 ...
“A Hard Nut to Crack” 어려운 난제 “A Hard Nut to Crack”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “부수기 힘든 견과”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “A Hard Nut to Crack” 부수기 힘든 견과 어려운 일, 난제 만만치 않은 사람 이는 어려운 일이나 난제, 혹은 만만치 않은 사람을 가리키는 뜻으로 쓰인다. 부수기 힘든 단단한 견과류는 먹기에도 난감할 ...
Our website uses cookies to improve your experience. Learn more about: cookie policy
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com