“Shift”는 다양한 뜻으로 쓰이는 단어 중의 하나이다. 동사로 쓰이기도 하고, 명사로 쓰이기도 한다. “Shift” 동사 장소를 옮기다, 이동하다, 자세를 바꾸다. 잽싸게 움직이다, 서두르다. 바뀌다, 달라지다. (견해, 태도, 방식을) 바꾸다. 책임을 전가하다. (얼룩 등을) 없애다. (특히 팔기 힘든 상품을) 팔다. (운전 중에 기어를) 바꾸다. 명사 (위치, 입장, 방향의) 변화 교대 근무, 교대 근무 시간 (특정 교대 근무를 하는) 교대조 (컴퓨터, 키보드, ...
주변에는 24시간 내내 지속되는 서비스가 있다. 요즘에는 코로나19 사태로 인해서 24시간 운영하는 매장이 줄어들었지만, 코로나 시대 이전에는 24시간 동안 운영되는 매장이 제법 있었다. 이렇게 24시간 동안 연중 무휴로 운영되는 것을 영어로는 “Around the Clock”이라고 한다. “Around the Clock” 24시간 내내 24시간 계속하여, 주야 겸행으로 휴식도 취하지 않고, 쉬지 않고 “Around the Clock”이라는 표현을 직역해보면, “시계를 죽 돌아서”라는 말로 옮겨볼 수 ...
“Spend Every Walking Hour” …하면서 깨어있는 모든 시간을 보내다. “Spend Every Walking Hour”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모든 걷는 시간을 보낸다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 “…하면서 깨어있는 모든 시간을 보낸다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Spend Every Walking Hour” …하면서 깨어있는 모든 시간을 보내다. 이는 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현으로, 깨어있는 모든 시간을 …하면서 보낸다라는 뜻으로 쓰인다. 소위, 잠 자는 시간을 제외하고, ...
“Be About To” …할 예정이다. “Be About To”라는 패턴이 있다. 이는 아래와 같은 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Be About To 동사” 막 동사할 예정이다. 이제 막 …가 진행되려고 하는 것을 강조하는 표현 이는 “이제 막 동사할 예정이다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현으로, “지금, 막 일어나려고 하는 상황”을 묘사하는 뜻으로 쓰인다. “I was about to call you when you called me.” (네가 막 전화를 ...
“Once in a Blue Moon” 극히 드물게 “Once in a Blue Moon”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “푸른 달이 한 번 뜨면”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Once in a Blue Moon” 푸른 달이 한 번 뜨면 극히 드물게 푸른 달이 드는 광경을 보는 것은 매우 어렵다. 그래서 이는 “극히 드물게”라는 뜻으로 쓰인다. 실제로 푸른 달을 ...
“On the Dot” 정확히 시간을 맞춰서 “On the Dot”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “점에 딱 붙어서”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “On the Dot” 점에 딱 붙어서 정확히 시간에 맞춰서 제 시간에, 정각에 이는 관용적인 표현으로 “정확히 시간에 맞춰서”라는 뜻으로 쓰인다. 일반적으로 정확하게 시간을 맞추는 경우를 영어로 “On Time”이라고 표현하는데, 이와 같은 뜻으로 쓰이는 유사하지만, ...
“At the Eleventh Hour” 아슬아슬하게 “At the Eleventh Hour”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “11번째 시간에”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “At the Eleventh Hour” 11번째 시간에 아슬아슬하게 막바지에, 마지막 기회에 이는 “아슬아슬하게” 혹은 “막바지에, 마지막 기회에”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 이는 성경에서 나온 표현으로 성경의 한 부분에는 아래와 같은 이야기가 나온다고 한다. 12시간을 일해야 삯을 받는데, ...
“Part of the Furniture” 오랫동안 있던 사람 “Part of the Furniture”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “가구의 일부”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Part of the Furniture” 가구의 일부 한동안 오랫동안 있던 사람 이는 관용적인 표현으로 사람이 한 곳에 너무 오랫동안 있어서 마치, 마치 가구의 일부처럼 느껴진다는 뜻으로 쓰인다. 그만큼, 너무나도 익숙해져버린 사람을 말한다. 한 회사에서 ...
“Me Time” 자신만을 위한 시간 “Me Time”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나만의 시간”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 말 그대로 “자신만을 위한 시간”을 가리키는 뜻으로 쓰인다. “Me Time” 자신만을 위한 시간 커플, 혹은 가족들 사이에서 혼자만의 시간을 보내는 것을 가리킴 이는 주로, 부부나, 가족 사이에서 나만의 시간을 보내는 것을 가리킨다. 가족을 위해서 시간을 함께 보내는 것이 아니라, 나만을 위해서 ...
“Killing Time” 시간을 때우다. “Killing Time”이라는 영어 표현이 있다. 이는 우리말에서도 흔히 쓰이는 표현인데, 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Killing Time” 시간을 죽이다. 시간을 때우다. 이는 관용적으로 “시간을 때우다.”라는 뜻으로 쓰인다. 중요하지 않은 일을 하면서 시간을 보내는 것을 가리키는데, 우리말에서도 이는 “시간을 죽인다.” 혹은 “시간을 때운다.”라고 표현을 하기도 한다. 영어에서도 이와 마찬가지로, “Killing Time”이라는 말로 사용하고 있다. “I don’t know how ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com