영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Librium”은 고유 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 진정제의 일종으로 상품명이라고 할 수 있다. “Librium” 리브리엄 (진정제의 일종) (NOUN) (Trademark) A tranquillizer of the benzodiazepine group, used chiefly to treat anxiety and alcoholism. “Can you give me prescription for Librium?” (리브리움 처방전을 제게 주실 수 있나요?) ...

영어로 보온병은 “Thermos”라고 부른다. 이는 브랜드명이기도 한데, 브랜드명이 일반명사화된 경우라고 할 수 있다. 이와 유사한 경우로는 “포스트잇”이나, “Q-Tips”와 같은 것을 떠올려 볼 수 있다. “Thermos” 보온병 A container that keeps liquids hot or cold for long periods of time. 이는 그리스어에서 나왔다 “Thermo”는 “뜨겁다”라는 뜻을 가지는데, 영어에서 접두어로 쓰이기도 한다. 접두어로 쓰이는 경우에는 “열”과 관련된 내용을 전달한다. “써모스”는 1892년 영국 ...

“쭈쭈바”를 영어로? 쭈쭈바는 입으로 빨아먹을 수 있도록 합성수지로 만든 용기에 담아 얼린 얼음과자를 말한다. 쭈쭈바는 1976년부터 생산된 롯데삼강에서 나온 상품명이었으나, 이제는 일반명사처럼 쓰이는 표현이 되었다. “쭈쭈바를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Freeze Pop Freezie 미국과 캐나다에서 쭈쭈바는 “Freeze Pop”이라고 부른다. 이것을 줄여서 부르는 표현이 있는데, “Freezie”라는 표현이 있기도 하다. 캐나다의 경우 쭈쭈바 시장은 “KISKO”에서 높은 점유율을 보유하고 있는데, 대표적인 상품은 ...

“유통기한(流通期限)”을 영어로? 유통기한(流通期限)은 “주로 식품 따위의 상품이 시중에 유통될 수 있는 기한”을 가리킨다. 식품 등의 상품은 어느 나라에서도 찾을 수 있기에 당연히 이것을 가리키는 영어 표현이 있다. “유통기한(流通期限)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 유통기한은 영어에서는 다양한 표현으로 쓰이는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. Expiration Date, Expiry Date Shelf Life Sell-By Date Best-Before Date “Expiration Date, Expiry Date = 유통기한(流通期限)” ...

“지역특산품(地域特産品)”을 영어로? 지역특산품(地域特産品)은 “어떤 지역에서 특별히 생산되는 물품”을 가리킨다. 다른 곳에서는 볼 수 없고, 특정한 지역에서만 볼 수 있는 음식이나, 물건을 가리킨다. “지역특산품(地域特産品)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 지역특산품은 영어로 아래와 같이 표현할 수 있다. Well-Known Local Products Social Product of (Place) Local Specialty 지역특산품은 위와 같이 표현할 수 있다. 모두, 특정한 지역에서 볼 수 있는 “제품”이라는 의미를 담고 있는 ...

“원 플러스 원(One Plus One)”을 영어로? “원 플러스 원(One Plus One)”은 “상품 한 개를 사면 한 개를 덤으로 주는 판촉 방법”을 가리킨다. 우리는 이것을 아주 간단하게 하나를 사면 하나를 더 준다는 의미로 “One Plus One”으로 부르는데, 아쉽게도 실제 영어에서는 쓰지 않는 표현이다. “원 플러스 원을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?” 원 플러스 원을 실제 영어에서는 아래와 같이 표현한다. BOGO (Buy ...