“배꼽”을 영어로? 배꼽은 “탯줄이 떨어지면서 배의 한가운데에 생긴 자리”를 가리킨다. 일반적으로 사람의 배 가운데에 자리를 잡고 있다. “배꼽을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Belly : (사람의) 배 Belly Button, Navel : 배꼽 Outie : 참외 배꼽(돌출된 형태의 배꼽) 사람의 배를 영어로는 “Belly”라고 하는데, 운동 분야에서 “복근”을 가리키는 경우에는 “Core”라고 부른다. “Core”는 중심, 핵심이라는 뜻으로 쓰이는데, 복근이 사람 몸의 중심에 있어서 ...
“유유상종(類類相從)”을 영어로? 유유상종(類類相從)은 “같은 무리끼리 서로 사귐”을 뜻하는 사자성어이다. 동물들을 보아도 그렇고, 사람들을 보아도 그렇고 같은 종 혹은 비슷한 성격을 가진 사람들끼리 모이는 편이다. “유유상종(類類相從)의 유래” 유유상종(類類相從)은 중국 춘추 전국시대에서 나왔다. 춘추전국시대 제나라 선황이 어느 날 신하 순우곤에게 전국 각 지방을 뒤져서 재능 있는 인재를 찾아오라고 명령을 내린다. 이에, 순우곤은 나라를 이끌어갈 인재를 찾아 나선다. 며칠 후, 순우곤은 7명의 인재를 ...
“생면부지(生面不知)”를 영어로? 생면부지(生面不知)는 서로 한 번도 만난 적이 없어서 전혀 알지 못하는 사람이나 그런 관계를 말한다. 이번에는 이런 생면부지를 영어로 어떻게 표현하는지 한 번 살펴보도록 한다. “생면부지(生面不知)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” A Utter Stranger A Total Stranger A Complete Stranger A Perfect Stranger 생면부지는 우선 “모르는 사람”이라는 뜻을 가진 “Stranger”라는 단어를 활용해서 만들 수 있다. 여기에 강조하는 단어, “Utter, ...
“A Man of the Hour” 시대의 인물 “A Man of the Hour”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “그 시간의 사람” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 이는 한 시대를 풍미했던 화제의 인물을 가리키는 표현이다. “A Man of the Hour : 시대의 인물, 화제의 인물” 이는 한 시대를 주름 잡았던 인물을 가리킨다. 특정한 기간에 엄청난 인기를 끌면서 주목을 받았던 사람을 가리킨다. 대표적인 “A Man ...
“Flake Out” 막판에 빠지다. “Flake”는 “다른 큰 것에서 떨어져 나온 조각”을 가리킨다. 동사로는 “얇게 벗겨지다” 혹은 “얇게 갈라지다”라는 의미로 쓰인다. 그런데, 여기에 숨어있는 한 가지 의미가 더 있다. 바로 “약속을 지키지 않고 막판에 빠지는 것” 혹은 “그런 사람”을 가리키기도 한다. “Flake Out = 막판에 빠지다.” 무언가를 같이 하기로 모든 계획을 다 짜놨는데, 막판에 빠지는 사람을 가리키기도 한다. 결국, 약속을 지키지 ...
“급한 성격, 성격이 급하다”을 영어로? 급한 성격은 “참을성이 부족한 성격”을 가리킨다. 느긋한 성격의 반대말로, 무엇이든 빨리빨리 해야하는 성격의 사람을 가리킨다. 급한 성격을 영어로는 아래와 같은 표현으로 사용할 수 있다. Be Impetuous / Impatient = 안달하는, 느긋하지 못한 Be Always in a Rush Be Always in a Hurry Be Always GoGoGo Have a quick Temper 급한 성격을 가리키는 형용사로는 “Impetuous, Impatient”라는 ...
“느긋한 성격, 성격이 느긋하다”을 영어로? “느긋하다”는 “마음에 흡족하여 여유가 있고 넉넉하디.”라는 의미다. 성격이 느긋하다고 하면, 성격이 급하지 않고 여유가 있는 사람을 가리킨다. 영어로 느긋한 성격은 아래와 같은 단어를 이용해서 표현할 수 있다. Relaxed Laid Back 위의 두 가지 표현은 모두 “느긋하고 여유있는” 의미를 갖는 표현이다. 휴식을 취할 때, “Relax”라는 단어를 사요하는데, 여유있게 휴식을 취하는 모습을 떠올릴 수 있다. “Laid Back”은 ...
“사람이 무겁다. 진중한 사람”을 영어로? 가벼운 사람에 반대되는 개념으로 “무거운 사람”이라고, 흔히 표현한다. 무거운 사람은 흔히 “진중한 사람”과 같은 개념이라고 보면 된다. 생각이 깊고, 다른 사람을 많이 배려하기도 하는 사람을 가리킨다. “무거운 사람, 진중한 사람을 영어로 어떻게 표현할까?” 생각이 깊고, 진중한 사람을 영어로는 “Sincere, Genuine”과 같은 단어를 사용해서 표현할 수 있다. “Sincere”는 “진중한”, “Genuine”는 “진짜의, 진심어린”이라는 의미를 담고 있는 단어다. ...
“사람이 가볍다. 가벼운 사람”을 영어로? 우리말에서는 사람을 “무게”에 비유하여, 진중하거나 진중하지 않은 사람으로 표현한다. “무거운 사람”은 진중한 사람을, “가벼운 사람”은 진중하지 않은 사람을 가리킨다. “가벼운 사람을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 물론 영미권 역시도, 사람들이 살아가는 세상이기에 진중한 사람과 그렇지 않은 사람이 있다. 하지만, 우리말처럼, “무게”에 중점을 두어서 표현하지는 않는다. 우리말처럼 “The person is light.” (저 사람은 가벼워.)라고 한다면, “몸무게가 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com