“엉클 샘(Uncle Sam)” 미국의 마스코트? 엉클 샘(Uncle Sam)은 미국의 마스코트격의 캐릭터로, 미국 그 자체를 의인화한 존재로 미국을 상징한다. 전체적으로 성조기와 같은 컬러(청색, 적색, 백색) 의복으로, 별이 그려진 하얀 실크 해트, 파란 상의, 빨간 줄무늬 하의로 구성된 옷을 입은 백인 중년 남성 캐릭터이다. “엉클 샘, 캐릭터의 역사” 미국 민담에 등장하는 “브라더 조나단(Brother Jonathan)과 “양키 두들(Yankee Doodle)”이라는 두 캐릭터를 합친 것이다. 1812년 ...
“First, Middle, Last Name” 영어 이름 우리말 이름은 일반적으로 3글자로 구성이 된다. “홍길동”과 같은 대표적인 이름을 보면, “성”과 “이름”으로 구성되어 있다. “성”은 “홍”, 이름은 “길동”이다. 우리 이름은 성과 이름으로 구성되어 있는데, 영어의 경우에는 우리의 이름과 조금 다르다. “Full Name = First Name + Middle Name + Last Name” 영어 이름의 경우에는 “성”, “이름”, “중간이름”으로 3가지 요소로 구성되어 있다. 유명인들의 이름을 ...
“RSVP” (Répondez s’il vous plaît.) “RSVP”는 영어처럼 보이지만, 실제로는 영어 표현은 아니다. 이는 프랑스어 “Répondez s’il vous plaît.”에서 나온 약자이다. “Répondez s’il vous plaît. = Please, reply.” 프랑스어 “Répondez s’il vous plaît.”는 영어로 “Please, reply”에 해당하는 표현이다. 우리말로는 “회신 부탁드립니다.” 정도가 된다. “초대장을 받은 경우, 초대에 응할지 말지를 확실히 결정해야 하는 서양 문화” 우리나라에서는 결혼식 등의 초대장을 받더라도, 그 자리에서 ...
“몰래카메라, 몰카”를 영어로? 몰래카메라는 “촬영을 당하는 사람이 촬영을 당한다는 사실을 모르는 상태로 촬영하는 카메라”를 말한다. 이러한 몰래 카메라에는 크게 2가지의 다른 의미와 형태가 있다. 다른 사람을 엿보기 위해서 몰래 숨겨놓은 카메라 (주로 범죄) 특정 한 사람을 속이기 위해서 여러 사람이 짜고 진행하는 프로그램 (주로 코미디 프로그램) “몰래 설치해놓은 카메라라는 의미의 몰래카메라의 경우” 첫 번째 경우인 “다른 사람을 엿보기 위해서 설치한 ...
“Kiss and Ride(키스 앤 라이드)”는 무엇일까? “키스 앤 라이드(Kiss and Ride)”라는 표현이 있다. 이는 공공 표지판 중의 하나로, 우리말로는 “환승 정차구역” 정도로 옮길 수 있는 표현이다. “Kiss and Ride, Park and Ride” “키스 앤 라이드(Kiss and Ride)”와 유사한 다른 표현으로는 “파크 앤 라이드(Park and Ride)”가 있다. 이는 지하철과 같은 역 근처에서 환승을 위해서 잠시 정차할 수 있도록 마련해둔 구역을 가리킨다. ...
“합석해도 될까요?”를 영어로? 합석(合席)은 한자어로 “한자리에 같이 앉는 것”을 가리키는 우리말 표현이다. 홍콩과 같은 나라에서는 식당에서 모르는 사람과 합석하는 것이 일반적인 문화인데, 우리나라를 포함한 대부분의 나라에서는 이런 문화가 일반적이지 않다. 식당이나 술집 같은 곳에서 다른 일행과 합석하기 전에 미리 양해를 구하는 것이 일반적일 것이다. “’합석해도 될까요?’를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 합석은 말 그대로 “한 자리에 같이 앉는 것”을 가리킨다. 그래서 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com