영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

이쑤시개는 잇새에 낀 것을 쑤셔 파내는 데에 쓰는 물건을 말한다. 이는 보통 나무의 끝을 뾰족하게 해서 만든다. 당연히, 이러한 이쑤시개는 우리나라에만 있는 것이 아니기에 이를 가리키는 영어 단어가 있다. “이쑤시개를 영어로?” Toothpick : 이쑤시개 Pick One’s Teeth : (이쑤시개로) 이를 쑤시다. 이쑤시개는 “Toothpick”이라고 한다. 말 그대로, “Tooth”는 “이”를 뜻하고, “Pick”은 쑤시는 것을 뜻하는데, 우리말과 마찬가지로 이 두 단어가 합쳐져서 만들어진 ...

미국의 16대 대통령으로 남북전쟁이라는 내부적인 위기를 극복하고, 노예제도를 끝낸 대통령이 있다. 바로 “에이브라함 링컨(Abraham Lincoln)”이다. 역사적인 일의 중심에 있었던 그도 동시에 명언을 여럿 남겼는데, 이번에는 인격에 관한 그의 명언을 하나 소개하고자 한다. “Character is like a tree and reputation like a shadow. The shadow is what we think of it; the tree is the real thing.” 인격은 나무와 같고, 명성은 ...

“Can’t See the Forest For the Trees”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나무만 보고 숲은 보지 못한다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 작은 것에 집중해서 보느라고 큰 것을 보지 못한다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 우리말에서도 “나무만 보고 숲은 보지 못한다.”라는 말을 쓰는데, 영어에서도 같은 방식으로 쓰인다. “Can’t See the Forest For the Trees” 나무만 보고 숲은 보지 못한다. 작은 것에 집중하느라 ...

“Money Doesn’t Grow on Trees”라는 속담이 있다. 이는 말 그대로 “돈은 나무에서 자라지 않는다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 속담이다. 돈이 나무에서 열리지 않듯이, 돈을 벌기는 아주 어렵다는 뜻으로, 어렵게 번 돈을 함부로 소비하지 말고 아껴써야 한다는 뜻으로 쓰인다. “Money Doesn’t Grow on Trees” 돈은 나무에서 열리지 않는다. 돈을 벌기는 어렵다. 돈을 아껴써야 한다. “When will you learn that money doesn’t ...

“Shake Like a Leaf” 사시나무 떨듯 떨다. “Shake Like a Leaf”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나뭇잎처럼 떨다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 비유적인 뜻으로 쓰이는 관용적인 표현이다. “Shake Like a Leaf” 나뭇잎처럼 떨다. 사시나무 떨듯 떨다. 겁에 질려서 벌벌 떨다. 이는 겁에 질려서 벌벌 떠는 것을 가리키는 표현이다. 나뭇잎이 바람에 한없이 흔들리는 장면에서 나온 표현으로, 우리말로는 이렇게 사람이 겁에 ...

“Up a Gum Tree” 곤경에 처해있다. “Up a Gum Tree”이라는 영어 표현이 있다. “A Gum Tree”는 호주에서 유칼립투스 나무를 지칭하는 표현이다. 이 표현을 직역해보면, “유칼립투스 나무 위에 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이 표현은 주로 관용적인 의미로 아래와 같이 쓰인다. “Up a Gum Tree (Up a Tree)” 진퇴양난의 상황에 있다. 곤경에 처해있다. 이는 곤경에 처해있다는 뜻으로 쓰이는 표현인데, 이는 “Opossum”이라고 ...

“Drop Off the Twig” 잔가지가 떨어지다? 죽다. “Drop Off the Twig”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “잔가지가 떨어지다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 의미로 쓰인다. “Drop Off the Twig” 잔가지가 떨어지다. 죽다. 이 표현은 관용적인 뜻으로 “죽음”을 의미한다. 마치 나무에서 잔가지들이 하나둘씩 떨어지면서, 생명력을 잃어가는 모습에서 나왔다고 볼 수 있다. “I found him drop ...

“Knock on Wood” 나무를 두드리면 행운이 온다? 서양 사람들은 중요한 일을 앞두고, 나무를 두드린다. 이렇게 나무를 두드리는 행위를 “Knock on Wood”라고 하는데, 이는 “행운을 빈다.”라는 뜻을 담고 있는 행동이다. “나무를 두드리면 행운이 찾아온다.” 어떤 일이 잘 되고 있는 경우에, 어떤 말을 하고 난 이후에 나무를 두드리는 행위는 지금 잘 되고 있는 일이 앞으로도 계속해서 잘 되기를 바라는 마음이다. 어떤 새로운 ...

“은행(銀杏)나무”를 영어로? 은행(銀杏)나무는 “은행나뭇과의 낙엽 교목으로 높이는 40미터 정도로 자란다. 잎은 부채 모양으로 한 군데서 여러 개가 나며, 암수딴그루로 5월에 꽃이 피는데, 암꽃은 녹색이고 수꽃은 연한 노란색이다. 열매는 핵과(核果)로 10월에 노랗게 익는데 ‘은행’이라고 한다. 목재는 조각, 가구 용재 따위에 쓰고, 관상용 또는 가로수로 재배한다. “은행나무, 그리고 은행나무 열매를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Ginko : 은행나무 Ginko Nut[Fruit] : 은행나무 열매 (은행) 은행나무는 영어로 “Ginko”라고 한다. 발음은 “징코”가 된다. 은행나무는 우리나라 유명 대학 중의 하나인 “성균관대학교”의 교표로 쓰이는데, 그래서 성균관대학교 근처에서 은행나무와 은행나무 열매를 흔히 ...