“Fortify”라는 단어는 동사로 쓰이는 단어로 특히 높은 성벽을 쌓아서 요새화하다는 뜻으로 쓰인다. 또한 이러한 기본적인 의미에서 비유적으로 기운을 돋우거나, 강화하는 것 등을 의미하기도 한다. “Dota 2”라는 게임에서 “Fortify”라는 용어가 쓰이는데, 이것을 활성화하면 5초간 자신의 건물이 무적이 되는 기능이다. 성벽을 더 높여서 건물을 요새화하는 것을 의미한다고 볼 수 있다. “Fortify” (특히 높은 성벽을 쌓아) 요새화하다. 기운, 용기를 돋우다. (감정, 태도를) 강화하다. ...
“Elate”라는 영어 단어가 있는데, 이는 동사로 쓰이며, 누군가의 기운을 북돋아 주거나, 고무하는 것을 뜻한다. 혹은 다른 말로는 우쭐대게 하다라는 뜻으로도 쓰인다. “Elate” 고무하다, 기운을 북돋아 주다, 뽐내게 하다, 우쭐대게 하다. (VERB) To make (someone) very happy and excited. “As the curse did not depress, neither did the hosanna elate.” (그 저주가 우리를 우울하게 만들지 않은 것처럼, 호산나가 우리의 감정을 고조되게 ...
“Limp”는 기운이 없거나 축 늘어진 것을 가리키는 단어라고 할 수 있다. 그래서 이는 흐물흐물하게 늘어져 있는 것을 가리키기도 한다. 또한 동사로 쓰이는 경우가 있기도 한데, 이 경우에도 유사하게, 다리를 절거나, 느릿느릿 움직이는 것을 가리킨다. 에너지가 없거나 기운이 없는 것을 가리키는데 쓰이는 단어라고 할 수 있다. “Limp” 기운이 없는, 활기가 없는, 축 처진, 늘어진 흐물흐물한, 흐느적거리는 다리를 절다, 절뚝거리다. (손상이 생겨) ...
“Invigorate”이라는 단어는 기운을 나게 하거나 어떤 것을 활성화하는 것을 뜻하는 단어이다. 이는 동사로 쓰이는 단어이다. “Invigorate” 기운 나게 하다, 활기를 북돋우다. (상황, 조직 등을) 활성화하다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Invigorate” (VERB) To give life and energy to (someone) (VERB) To cause (something) to become more active and lively. “Along with inbound investment, the promotion of domestic investment is ...
“Tinge”는 명사로 쓰이기도 하고, 동사로 쓰이기도 하는 단어로, 명사로 쓰이는 경우에는 “…할 기미”, “…의 기운”과 같은 뜻으로 쓰인다. 동사로는 아주 적은 색체를 더하거나, 어떤 느낌이나 기운을 가미하는 것과 같은 뜻을 지닌다. “Tinge” (아주 적은 색체를) 더하다, 띠게 하다. (어떤 느낌, 기운 등을) 가미하다, …한 기미를 더하다. …할 기미, …의 기운 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Tinge” (VERB) To give ...
“Crest”는 산꼭대기를 뜻하는데, 이는 비유적으로 “최고조에 달하다.”라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Crestfallen”를 직역해보면, “정상에서 떨어진”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 정상에서 떨어졌다면, 아무래도 기분이 좋지 않을 것이고, 기운도 없을 것이다. 그래서 이는 “풀이 죽은, 의기소침한”이라는 뜻으로 쓰인다. “Crestfallen” 풀이 죽은, 의기소침한 Very sad and disappointed. “When she failed her exams, she was crestfallen.” (시험에 떨어지자, 그녀는 풀이 죽었다.) “The tennis player did ...
“Perk”는 급료 이외의 특전을 뜻한다. 이는 명사로 쓰이는데, “Perk Up”은 동사로 쓰이면서, “기운을 차리다”라는 뜻으로 쓰인다. 명사 “Perk”와 이 표현이 관계가 있는 것인지는 알 수 없지만, 아무래도 급료 이외의 특전을 받게 되면, 기운이 나게 될 것이다. “Perk up”은 기운을 차리게 하는 것을 가리킨다. “Perk up” (특히 질병, 슬픔을 겪은 후에) 기운을 차리다, 기운을 차리게 하다. To become, or make somebody, ...
“Feel Up To (Something)”과 같은 형태로 쓰이는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “…할 기분이다.”라는 뜻으로 쓰이는 말이다. “Feel Up To (Something)” …할 기운이 있다. …하고 싶다. …할 수 있다. 무언가를 할 수 있는 기운이 있다는 것은 어쩌면, 그것을 할 준비가 되어 있다 혹은 그것을 하고 싶다는 뜻으로 볼 수 있다. 그래서 이 표현은 “…하고 싶다.”, “…할 수 있다.”라는 뜻으로 쓰인다. ...
“Chuffed”라는 단어가 있다. 이는 기쁘다는 감정을 표현하기 위해서 쓰이는 단어이다. 일상에서 가볍게 쓸 수 있는 단어로 “Happy”와 같은 뜻으로 쓰이는 단어라고 볼 수 있다. 이는 주로 “Be Chuffed” 혹은 “Feel Chuffed”와 같이 쓰인다. “Be Chuffed/Feel Chuffed” 아주 기뻐하다. 이는 주로 영국에서 쓰이는 영국식 영어 표현이라, 영국식 영어를 사용하지 않는 국가에서는 다소 들어보기 어려운 표현일 수 있다. “Chuff”는 동사로 기운을 북돋우다, ...
과거 “프로듀스 101”이라는 프로그램에서 “Pick Me”라는 곡을 선보였다. 한 때, 유행했던 곡으로 “Pick me Up.”이라는 가사가 반복되면서 나오는 후크송이었다. “Pick Up”은 다양한 뜻으로 쓰이는데, 무언가를 들어오리다, 고르다, 이성을 꼬시다 등의 뜻으로 쓰이는데, “기운을 차리게 하는 것”이라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Something to Pick Me Up” 기운을 차리게 해주는 어떤 것 (특히 약이나 술) “Pick Up”이 가진 의미 중에는 “누군가의 기운을 차리게 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com