영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

농구 골대에는 원형의 고리와 백보드가 있다. 농구는 원형의 고리 안에 더 많은 공을 넣는 팀이 이기는 스포츠라고 할 수 있다. 이 농구 골대는 “링(Ring)”의 형태를 취하고 있어서, 일반적으로 “Ring”일 것이라고 생각하는 경우가 있는데, 실제로 이것은 “림(Rim)”이라고 한다. “농구 골대의 림(Rim)” 농구 골대의 원형 모양의 고리는 “림(Rim)”이라고 하는데, “Rim”은 “둥근 물건의 가장자리 혹은 테”를 말한다. 그래서, 농구골대와 정확하게 맞아떨어지는 단어라고 할 ...

“Carry the Ball” 총대를 메다? “Carry the Ball”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “공을 운반하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻 외에도 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Carry the Ball” 공을 운반하다. 총대를 메다. (책임을 짐과 동시에 위험부담을 진다.) 이는 미식축구에서 나온 표현이다. 말 그대로 공을 운반한다는 뜻으로 쓰인다. 한 선수가 공을 잡고 뛰면 상대편 선수들이 그 선수를 저지하기 위해서 ...

“Keep Your Eye on the Ball” 계속 주의를 기울이다. “Keep Your Eye on the Ball”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “공에 시선을 두고 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻 외에도 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Keep Your Eye on the Ball” 공에 계속해서 시선을 두고 있다. 가장 중요한 것에 계속 주의를 기울이다. 이는 가장 중요한 것에 계속해서 주의를 ...

“Back of the Net” 공이 그물을 갈랐다. “Back of the Net”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “그물망 뒤에”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 관용적인 뜻으로 주로 쓰이는 표현으로, 주로 축구 경기에서 쓰이는 용어이다. “Back of the Net” 이는 “공이 그물을 갈랐다.”라는 말로 쓰이는 표현으로, “골을 넣었다.”라는 뜻으로 쓰인다. 상대편의 골대에 공을 넣고, 공이 네트 뒤쪽에 가 있는 것을 가리킨다. 또한, ...

“The Ball is in Your Court” 공을 넘기다. “The Ball is in Your Court”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “공이 네 코트 안에 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “The Ball is in Your Court” 공이 네 코트 안에 있다. …에게 공이 넘어가다. …가 일을 처리할 차례가 되다. 이는 우리말의 관용적인 표현인 ...

“Get the Ball Rolling” 일을 시작하다. “Get the Ball Rolling”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “공을 구르게 하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 마치 구기종목의 스포츠에서 공이 계속해서 굴러가면서 경기가 진행되는 것을 가리킨다. “Get the Ball Rolling” 공을 굴러가게 하다. 일을 시작하다. 일을 계속 진행시키다. 이는 마치, 축구 경기에서 공을 건드려서 움직이게 해야 시작하듯이, 어떤 일을 시작하는 뜻으로 쓰인다. 아마도 ...

“Play Ball” 공놀이? 협조하다. “Play Ball”이라는 영어 표현을 직역해보면, “공놀이하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있을 텐데, 이는 관용적인 의미로 쓰이기도 한다. “Play Ball” 공놀이하다. (경기를 시작하다.) 기꺼이 협조하다. 이는 경기 시작을 하기 전에 외치는 구호로 쓰이기도 하지만, 다른 의미로는 “기꺼이 협조하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 이 표현의 어원은 잘 알려지지 않았으나, 공놀이를 하기 위해서는 여러 명의 사람이 필요하다. 최소 2명의 사람이 필요하다고 볼 ...

“Drop the Ball” 공을 떨어뜨리다? 일을 망치다. “Drop the Ball”은 말 그대로 “공을 떨어뜨리는 것을 가리킨다. 이는 문자 그대로의 의미대로 “공을 떨어뜨리는 것”을 가리키기도 하는데, 관용적으로는 아래와 같은 뜻으로 쓰이기도 한다. “Drop the Ball” 공을 떨어뜨리다. (책임지고 있는 일을) 실수해서 망치다. 이는 책임지고 있는 일을 실수를 해서 망치는 경우를 나타내는 경우로 쓰인다. 이는 스포츠 분야의 구기 종목에서 나온 표현이다. 농구 ...

“헛발질을 하다”를 영어로?  축구를 하다보면, 공을 제대로 맞추지 못하는 경우가 있다. 이런 경우를 두고 우리는 “헛발질한다.”라고 하는데, 영어로는 이것을 어떻게 이야기할까?  “헛발질에 관한 영어 표현들”  헛발질에 관한 영어 표현을 먼저 정리해보면 아래와 같이 정리해볼 수 있다.  Fumble : 헛발질을 하다, 공을 잡았다가 놓치다.(더듬다)  Miss a Kick : 킥을 놓치다.  Fail to Hit : 맞추는데 실패하다.  기본적으로는 “Fumble”이라는 단어를 사용해서 만들 ...