영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Croak”은 주로 개구리의 “개굴개굴하는 울음소리” 혹은 “까마귀의 울음소리”를 가리키는 의성어이다. 이는 사람에게 쓰이기도 하는데, 목소리가 갈라져서 쉰소리가 나는 경우에, “쉰소리로 말하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 이와 유사한 표현이 “Frog in my Throat”이라는 표현이 있는데, 개구리가 목에 있다는 말로 목이 잠겼다는 뜻으로 쓴다. “Croak” 개구리가 개굴개굴하다. 까마귀가 깍깍하다. 쉰 소리로 말하다. 죽다, 거꾸러지다. (속어) 또한, 이는 속어로 “죽다”라는 뜻으로 쓰이기도 한다. 사람이 쉰 ...

“Frog in my Throat” 개구리가 목에 있다? 재미있는 영어 표현으로는 “Frog in my Throat”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “개구리가 목에 있다.”라는 뜻이 된다. 일부러 개구리를 삼킨 경우가 아니라면, 개구리가 목에 있을 일이 없는데, 그래서 이 표현은 비유적인 의미로 사용된다. “A Frog in my Throat : 목이 잠기다, 쉬다.” 이 표현은 “목이 잠기다, 목이 쉬다.”라는 뜻으로 사용되는 표현이다. 감기에 걸리거나, 목을 ...

“Frogmarch” 개구리 행진? 연행(連行) “Frog”은 “개구리”를 가리키는 단어이고, “March”는 “봄”, 혹은 “행진” 등과 같은 의미로 쓰이는 단어이다. 이 둘이 조합되어서 만들어진 단어는 “Frogmarch”라는 단어가 있는데, 이는 사실 개구리와는 상관이 없다. “Frogmarch : 두 사람이 한 사람을 양팔을 속박해서 연행하다.” 이 표현이 가진 진짜 의미는, 두 사람이 양쪽에서 한 팔씩 양팔을 잡고 연행하는 것을 말한다. 옥스퍼드 사전에 따르면, 이 표현은 1870년대 ...