영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Frog in my Throat” 개구리가 목에 있다?

“Frog in my Throat” 개구리가 목에 있다?

재미있는 영어 표현으로는 “Frog in my Throat”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “개구리가 목에 있다.”라는 뜻이 된다.

일부러 개구리를 삼킨 경우가 아니라면, 개구리가 목에 있을 일이 없는데, 그래서 이 표현은 비유적인 의미로 사용된다.

“A Frog in my Throat : 목이 잠기다, 쉬다.”

이 표현은 “목이 잠기다, 목이 쉬다.”라는 뜻으로 사용되는 표현이다. 감기에 걸리거나, 목을 무리해서 삭용해서 목이 잠기는 경우를 가리키는 표현이다.

이 표현의 어원도 단순하다. 목이 잠기면 쇳소리와 같이 쉰소리가 나게 되는데, 이 소리가 개구리가 내는 소리와 유사하다고 하여 생겨난 표현이다.

  • “I can’t speak more clearly. I have a frog in my throat.” (더 이상 분명히 말할 수 없습니다. 목이 꽉 잠겼습니다.)
  • “I have a frog in my throat because I have a cold.” (감기 때문에 목이 잠겼다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com