영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“A Special Relationship”이라는 표현은 말 그대로 “특별한 관계”를 말하지만, 영어에서 일반적인 경우에는 특정한 두 국가 사이의 특별한 관계를 말한다. “A Special Relationship” 특별한 관계 미국과 영국 사이의 특별한 관계 영어에서 다른 특별한 내용이 없이 쓰이는 경우에는 미국과 영국 사이의 특별한 관계를 가리키는 표현으로 주로 쓰인다. 미국과 영국은 여러 가지 측면에서 상당히 닮아있는 면모를 보이는데, 역사적으로 영국에서 미국으로 건너간 사람들이 영국으로부터 ...

“Wee”는 일반적인 영어에서는 흔히 들어보기 어려운 단어이다. 이는 영국의 스코틀랜드 지역에서 쓰이는 말이다. 그 의미는, “Little” 혹은 “Small”과 같은 아주 적거나 작은 것을 가리킨다. “Wee” 아주 작은 아주 적은 조금의 스코틀랜드 지역에서는 “Small”이나, “Little”을 뜻하는 단어로 “Wee”를 사용한다. 혹시나 스코틀랜드를 방문하는 경우에 이러한 표현을 사용하는 것이 좋을 것이다. “When I was Wee… : 내가 어렸을 때…” 또한, 이는 “나이가 어린”이라는 ...

영국식 영어에서 들어볼 수 있는 슬랭(Slang)으로 “Bloke”와 “Sheila”가 있다. 이는 남자와 여자를 가리키는 표현이다. “Bloke & Sheila” Bloke : 젊은 남자 (녀석) Sheila : 젊은 여자 (소녀, 아가씨) 이는 각각, 젊은 남자와 젊은 여자를 뜻하는 표현으로 쓰인다. 남자의 경우에는 “녀석”과 같은 뜻으로 쓰인다. 특히, “Bloke”는 시끄럽다는 뜻의 속어 “Lairy”와 연계되어서 쓰이면서, “Lairy Bloke”로 “시끄러운 녀석”이라는 뜻으로 쓰인다. “Sheila : 젊은 ...

불매운동(不買運動)은 어떤 특정한 상품을 사지 아니하는 일을 말한다. 이를 영어로는 보이콧(Boycott)이라고 하는데, 이번에는 이 단어의 어원에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “보이콧(Boycott) : 불매운동(不買運動)” 보이콧의 어원은 사람 이름에서 나왔다. 대위로 퇴역한 영국의 “찰스 보이콧”은 1873년 아일랜드에서 한 귀족의 영지 관리자가 되었다. 그는 1879년 결성된 아일랜드 토지 연맹의 소작료 25% 경감 요구를 거부하고, 1880년 9월 체납 소작인에게 퇴거 영장을 발부하려고 했다. ...

일반적으로 1층은 “First Floor”라고 하지만, 이는 항상 그런 것은 아니다. 우리가 쉽게 접하는 미국식 영어에서는 위와 같이 쓰지만, 영국식 영어에서는 “Ground Floor”를 1층으로 쓴다. 그럼 영국식 영어에서 “First Floor”는 몇 층을 말할까? 바로, 1층이 아니라, 2층을 가리킨다. “Ground Floor : 영국에서의 1층” 영국식 영어에서 1층은 항상 “Ground Floor”라고 한다. 우선 “Ground Floor”를 1층에 둔 다음에, 그 다음 층부터 “1층, 2층, ...

“Football”과 “Soccer”는 모두 “축구”를 뜻하는 영어 단어이다. 일반적으로는 “Football”은 주로 영국에서 쓰이고, “Soccer”는 미국에서 쓰이나, 두 단어가 생겨난 곳은 모두 영국이다. “영국에서 축구를 뜻하는 Football?” 영어에서 축구는 발을 뜻하는 “Foot”과 공을 뜻하는 “Ball”을 조합해서 만들어서 쓴다. 영국에서는 “Football”이라고 하면, 축구를 말하지만, 미국에서 “Football”이라고 하면, 일반적으로 “미식 축구”를 말한다. “미국에서 축구를 뜻하는 Soccer” 축구를 뜻하는 또다른 표현인 “Soccer”의 발상지 역시도 영국이다. ...

영국에는 다양한 영국 사투리가 있다. 우리나라와 유사하게 지역별로 다양한 형태의 사투리가 존재한다. 그중에서 특히 유명한 사투리로는 영국의 수도 런던의 “코크리 라이밍 슬랭(Cockney Rhying Slang)”이라는 것이다. “Cockney rhyming slang : 코크니 라이밍 슬랭” “코크니(Cockney)”는 런던 동쪽에 있는 지역을 가리킨다. 과거 영국 런던 동쪽지역은 타워브리지를 기준으로 여러 상선이 드나들며, 시장이 형성되면서 상인들과 노동자 계층이 많이 살게 되었다. 상인들과 노동자들이 대화 내용을 다른 ...

“Nosh”는 영국에서 쓰이는 슬랭(Slang)으로 “식사” 혹은 “음식”을 뜻하는 표현으로 쓰인다. “Nosh” 식사 음식 먹다 이는 슬랭이기에 공식적이거나 진중한 자리에서는 사용하지 않는 것이 좋은 표현이다. 하지만, 일상에서는 가볍게 사용할 수 있다. “We went for a nosh at the new restaurant in town.” (우리는 시내에 새로 생긴 그 식당에 거창하게 식사를 하러 갔다.) “Did you have a good nosh?” (밥 잘 먹었니?) ...

국회의원(國會議員)은 국민의 대표로서 국회를 이루는 구성원을 말한다. 국민의 선거에 의해서 선출되며, 우리나라의 경우 임기는 4년이며, 지역구 246인과 비례대표 54인으로 구성되어 있다. 각 나라별로 조금씩 다른 이름으로 불리고 있는데, 국회의원은 아래와 같이 영어로 쓸 수 있다. “국회의원(國會議員)을 영어로 어떻게 쓸까?” Member of the National Assembly : 대한민국 국회의원 Member of Congress, Congressperson : 미국 국회의원 Member of Parliament (MP) : 영국의 ...

“Spill the Tea” 비밀을 까발리다, 남 이야기를 하다. 영국에는 차 문화가 발달해 있다. 그래서, 자연스럽게 “차(Tea)”에 관한 표현들이 있다. It’s not my cup of tea. A storm in a teacup. Tea and Sympathy As much use as a chocolate teapot 위와 같은 표현들은 모두 영국의 차 문화에서 나온 표현이다. 여기에 한 가지 표현이 더 있는데, 바로 “Spill the Tea”라는 표현이다. ...