영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“At First Hand”라는 영어 표현을 직역해보면, “첫 번째 손으로”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “At First Hand” 손수, 직접 이는 무언가 직접하는 것을 말하는데, 우리말로는 “손수, 직접” 정도로 옮겨볼 수 있다. 이는 “Second Hand”에 대응되는 표현이라고 할 수 있는데, 영어로 “Second Hand”는 “중고의, 간접적인”이라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Second Hand” 중고의 간접적인, 전해 들은 “First Hand”는 다른 ...

“Get a Foot in the Door”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “문 안에 발을 넣다.”라는 말로 옮길 수 있는데, 이는 “발을 들여놓다.’라는 말로 순화해 볼 수 있다. “Get a Foot in the Door” (성공하게 될 조직, 사업 분야 등에) 발을 들여놓다. 이는 어떤 분야에 대해서 발을 들여놓다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 우리말에서도 어떤 조직에 몸을 담는다는 것을 발을 들인다고 하는데, 영어에서도 ...

“Put Your Best Foot Forward”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “최고의 발을 앞으로 내딛다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, “최선을 다 하다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Put Your Best Foot Forward”  최선의 발을 앞으로 내밀다. 최선을 다 하다. 이는 육상에서 나온 용어라고 할 수 있다. 달리기를 할 때, 상대적으로 더 강한 발을 먼저 앞으로 내밀면서 시작하는 것에서 나왔다. ...

“Shake a Leg”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “다리 한 쪽을 흔들다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Shake a Leg” 다리 한 쪽을 흔들다. 빨리빨리 움직여라. 빨리빨리 시작해라. 이는 관용적인 뜻으로 빨리, 서둘러서 움직이라는 뜻으로 쓰인다. 무언가 일을 제대로 하기 위해서는 아무래도 다리를 움직여야 하기에 움직이라는 말을 위와 같이 사용한다고 볼 수 있다. A: “It’s time ...

“Keep an Eye Out”라는 영어 표현이 있다. 이는 어떤 것을 지켜본다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 말 그대로, “눈을 어떤 것에 두고 있다”는 뜻으로 볼 수 있는다. “Keep an Eye Out For (Someone/Something)” 누군가 혹은 무언가를 지켜보다. 누군가 혹은 무언가를 살펴보다. 이는 누군가 혹은 무언가를 살펴보다는 뜻으로 쓰이는데, “For”을 붙여서 대상을 가리킬 수 있다. “Please try to keep an eye out for ...

“Shoulder to Shoulder”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “어깨를 맞대다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻과 비유적인 뜻으로 쓰이는데 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. “Shoulder to Shoulder” 어깨를 맞대고, 어깨를 나란히 하고 (한 가지 목표, 의견 등을 가지고) 힘을 모아, 협력하여 이는 문자 그대로의 뜻으로는 “어깨를 맞대고” 혹은 “어깨를 나란히 하고”라는 뜻으로 쓰인다. “The soldiers are standing ...

겉으로 드러나는 생각과 속에 품고 있는 생각이 다른 사람을 두고 “앞뒤가 다른 사람이다.”라고 한다. 영어에서는 이것을 “Has Two Faces”라는 말로 쓰는데, 직역해보면 “두 얼굴을 가진”이라는 말로 쓸 수 있다. “Has Two Faces” 앞뒤가 다르다. 말이 두 가지로 해석되다, 애매하다. 이는 사람을 대상으로 사용하는 경우에는 앞뒤가 다른 사람을 뜻한다. “I hate him because he has two faces.” (난 그 사람이 이중 ...

우리말 표현 중에는 “머리를 쥐어짜다.”라는 표현이 있다. 어떤 것이 이해가 되지 않거나, 생각이 나지 않는 경우에 머리를 쥐어뜯는 장면에서 나온 표현이다. 이와 유사한 영어 표현은 “Rack Your Brain”이다. “Rack”은 동사로 쓰이는 경우에 “몹시 괴롭히다”라는 뜻으로 쓰이는데, 머리를 쥐어짜는 것은 결국 머리를 괴롭히는 것이라고 볼 수 있다. “Rack” 물건을 얹거나 걸기 위해 금속목재 막대를 가로질러 만든 받침대, 선반 팔다리를 묶어 몸을 ...

속눈썹은 눈시울에 난 털을 가리킨다. 눈 근처에 있는 털을 가리킨다고 볼 수 있다. 여성들의 경우 속눈썹 연장 시술을 하기도 하고, 가짜 속눈썹을 붙이기도 하는데, 이번에는 속눈썹의 영어 이름에 대해서 한 번 알아보도록 한다. “속눈썹을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Eyelashes Lashes 속눈썹은 간단하게 “Eyelashes”라고 한다. 말 그대로 눈에 있는 “Lashes”라고 할 수 있는데, “Lash”는 채찍처럼 길쭉한 것을 가리킨다. 속눈썹 역시도 ...

내성발톱은 발톱의 양 끝이 안쪽으로 향하여 살을 파고드는 현상을 말한다. 살을 파고들기에 통증을 동반하는 질병의 일종이라고 할 수 있다. “내성발톱을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Ingrown Toenail : 내성발톱 내성발톱을 영어로 번역하기는 다소 어려울 수 있다. 일종의 의학 용어라고 할 수 있기에 그런데, 내성발톱은 위와 같이 “Ingrown Toenail”로 쓸 수 있다. 발톱은 말 그대로 “Toenail”로 쓸 수 있고, 발톱이 안쪽으로 ...