영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

야구 “초공격, 말공격”을 영어로? 야구는 공격과 수비를 “이닝” 별로 나누어서 번갈아 가면서 진행하는 스포츠이다. 1개의 이닝은 “초, 말”로 나누어지는데, 이것을 영어로 어떻게 표현하는지 한 번 정리해보도록 한다. “야구, 초공격, 말공격을 영어로 어떻게 부를까?” 초 : TOP = Away 말 : Bottom = Home 야구에서 먼저 공격하는 팀은 원정 팀이 한다. 원정팀은 영어로 “Away”라고 하는데, 그래서 “초공격”을 “Away”라고 하기도 한다. 그리고, ...

야구 “만루(滿壘)”를 영어로? 야구에서, “1루, 2루, 3루 모두에 주자가 있는 상태”를 두고 “만루(滿壘)”라고 한다. 이번에는 “만루(滿壘)”를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “만루(滿壘)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” A Full Base : 만루(滿壘) Bases are Full Now : 베이스가 가득 차 있다. Bases are (Fully) Loaded : 베이스에 가득 차 있다. “A Full Base : 만루” 영어에서 만루(滿壘)를 ...

야구 “헛스윙”을 영어로? 야구에서 방망이를 잘못 휘둘러서 공을 맞히지 못하는 일을 두고 “헛스윙”을 했다고 한다. 이번에는 헛스윙을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 정리해보도록 한다. “헛스윙을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Swing and Miss : 휘두르고 놓쳤다. 헛스윙은 우리말의 “헛”과 영어의 “Swing”이 결합되어서 만들어 진 단어이다. 방망이를 휘둘렀지만, 공을 맞히지 못한 경우를 가리키는데, 영어에서는 이것을 말 그대로 표현한다. “(방망이를) 휘두르고, ...

“몇대몇으로 이기다, 지다”를 영어로? 점수를 기준으로 승부를 가르는 스포츠 경기에서는 “몇대몇”으로 이기고 있는지, 지고 있는지의 여부가 굉장히 중요하다. 이번에는 이렇게 “몇대몇”으로 이기다, 지다에 관한 영어 표현을 한 번 정리해보도록 한다. “몇대몇으로 이기다, 지다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 몇점 차이로 이기고 있다 : Leading By OO 몇점 차이로 지고 있다 : Losing By OO 몇대몇으로 이기다 : Leading By OO ...

“Hit the Bull’s Eye” 과녁의 가운데를 맞추다. “Hit the Bull’s Eye”라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “황소의 눈을 맞추다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 물론, 정말로 황소의 눈을 맞추는 경우에도 쓸 수 있는데, 황소의 눈을 맞추는 경우보다는 비유적으로 쓰인다. “Hit the Bull’s Eye” 황소의 눈을 맞추다. 과녁의 한 가운데를 맞추다. 정곡을 찌르다, 성공하다. “Bull’s Eye : 다트, 양궁 등의 과녁의 한 ...

야구 “직구, 변화구”를 영어로? 야구는 9명의 야수와 1명의 투수가 진행하는 스포츠다. 투수는 공을 던지면서, 경기를 진행해나가는데 중요한 역할을 한다. 그래서 투수라는 보직이 특히 주목을 받기도 한다. “투수의 다양한 구질들(Pitch)” 투수가 공을 던지는 것을 “Pitch”라고 하는데, 다양한 구질의 공을 던진다. 타자가 공을 치지 못하게 만들어야 하기에, 타이밍을 뺐기 위해서 다양한 수를 쓴다. 투수가 던지는 구질은 일반적으로 “속구”와 “변화구”로 나뉘는데, 속구에는 투심과 ...

“동전던지기”를 영어로? 동전던지기는 “동전을 던져서 승부를 가르는 게임”으로, “동전을 던져서 앞면이든 뒷면이든 예측한 면이 나올것임을 예측한 사람이 이기는 게임”이다. 이는, 주로 게임 등에서 “순서” 등을 정하는 용도로 쓰인다. 특히, 축구 경기에서는 동전을 던져서, 전후반 공격 방향을 정하는 용도로 쓰인다. “동전던지기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” “동전던지기” Toss Up Flipping Coins Coin Flip “Toss Up” 동전던지기는 위와 같은 다양한 표현으로 만들어 ...

“샌드백”을 영어로? 권투에서, 차는 힘을 기르고 치는 방법을 연습하기 위해서 천장에 매단 모래주머니를 “샌드백”이라고 한다. 샌드백은 영어 표현인 것처럼 보이지만, 아쉽게도 이는 올바른 영어 표현이 아니다. “일본식 영어에서 건너온 샌드백” 샌드백은 일본식 영어인 “산도바구(サンドバック)”에서 왔다. 샌드백 안에는 모래가 들어있는 것이있기도 한데, 그래서 “모래가 들어있는 주머니”라는 뜻으로 쓴 것이다. “샌드백을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 샌드백을 진짜 영어로는 아래와 같이 쓴다. ...

“역전(逆轉)하다”를 영어로? 역전(逆轉)하다는 “형세가 뒤집히다.”라는 의미로 쓰이는 표현이다. 스포츠 경기 등에서 뒤지고 있다가 상황이 반전되는 경우를 가리키는데 쓰인다. “역전(逆轉)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 역전하다는 말은 영어로 아래와 같이 표현할 수 있다. Turn Around Turn the Table Turn the Tide Reversal Come From Behind and Win : 뒤지다가 역전해서 이기다. “Turn Around, Turn the Table, Turn the Tide” 불리한 형세에서 ...

“파이팅(Fighting!)” 응원을 영어로? 운동 경기에서 선수들끼리 잘 싸우자는 뜻으로 외치는 소리 혹은 응원하는 사람이 선수에게 잘 싸우라고 외치는 소리로 우리는 “파이팅(Fighting)”이라고 한다. 하지만 아쉽게도 이 표현은 우리나라와 일본 정도에서 쓰이는 일종의 콩글리시이며, 영미권에서 “파이팅(Fighting)”이라고 하면, “싸우자”는 의미가 된다. “파이팅이라는 의미를 담은 응원은 영어로 어떻게 할 수 있을까?” 그렇다면, 우리가 “파이팅”이라고 하는 응원은 영어로는 어떻게 할 수 있을까? 영미권에서 응원 문구로 ...