영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Strand” 발을 묶다, 오도 가도 못 하게 하다.

“Strand”는 동사로 쓰이는 경우와 명사로 쓰이는 경우 뜻에서 차이가 있다. 동사로 쓰이는 경우, 오도 가도 못 하게 하다는 뜻으로 발을 묶는 경우에 쓰인다.

명사로는 “가는 머라카락 등의 가닥”을 뜻하기도 하고, 비유적으로 어떤 생각이나, 이야기의 가닥을 뜻하기도 한다. 마지막으로는 문예체로 아일랜드에서 주로 쓰이는 영어로 “바다, 호수, 강의 물가”를 뜻한다.

“Strand”

  1. (실, 전선, 머리카락 등의) 가닥, 올, 줄
  2. (생각, 계획, 이야기 등의) 가닥, 부분
  3. (문예체 또는 아일랜드 영어) (바다, 호수, 강의) 물가
  4. 오도 가도 못 하게 하다, 발을 묶다.
  5. (보트, 고래, 물고기 등이 육지로 밀려와) 다시 물로 들어가지 못하게 하다, 꼼짝 못하게 하다.

이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다.

“Strand”

  1. (Noun) A thin piece of thread, wire, hair, etc.
  2. (Noun) Something that is long like a string.
  3. (Verb) To leave (a person or animal) in a place without a way of leaving it.
  4. (Verb) To cause (something, such as a boat or a sea animal) to become struck on land.
  • “We heard every strand of political opinion.” (우리는 온갖 가닥의 정치적 견해를 다 들었다.)
  • “The strike left hundreds of tourists stranded at the airport.” (파업으로 수백 명의 관광객들이 공항에서 발이 묶였다.)
  • “The ship was stranded on a sandbank.” (그 배는 모래톱에 얹혀 꼼짝을 못하게 되었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com