“Stonewall”이라는 영어단어가 있다. 이는 말 그대로 명사로는 돌벽 혹은 돌담을 뜻하는 말이다. 하지만, 동사로 쓰이는 경우에는 다른 뜻으로 쓰이기도 하는데, “의사진행을 방해하다”라는 뜻으로 쓰인다.
“Stonewall”
- 돌담, 돌벽
- 의사진행을 방해하다.
앞으로 나아가려고 하는데, 돌벽이 있으면 쉽게 나아가지 못할 것이다. 부수고 가거나 넘고 가거나 돌아서 가거나 하나를 선택해야 한다. 어느 것도 쉽지 않은 선택이 될 수 있다.
이러한 장면에서 이 단어는 동사로는 “의사진행을 방해하다.”라는 뜻으로 쓰인다.
- “They may be trying to stonewall us.” (그들은 우리의 의사진행을 방해하려고 할지도 몰라.)
- “We all know how easy it is to stonewall.” (우리는 진행을 방해하는 것이 얼마나 쉬운지 모두 알고 있다.)
- “For me, Pique’s handball was the only stonewall penalty.” (내 생각에 피케의 핸들링은 단지 방해행위를 위한 반칙이었다.)
Leave a Reply