영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Sleep Like a Log” 통나무처럼 자다?

“Sleep Like a Log” 통나무처럼 자다?

“Sleep Like a Log”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “통나무처럼 자다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.

“Sleep Like a Log”

  1. 통나무처럼 잔다.
  2. 단잠을 자다.
  3. 세상 모르고 자다.

이 표현은 근심 걱정 없이 세상 모르게 자고 있는 모습을 나타낸 표현이다. 가만히 늘어져 있는 통나무처럼, 사람이 미동도 하지 않고 자고 있는 모습을 가리킨다.

  • “Nothing can wake me up.I usually sleep like a log.” (무슨 일이 있어도 나는 중간에 깨는 일이 없습니다. 대개 죽은 듯이 푹 자니까요.)
  • He will sleep like a log.” (그는 숙면을 취할 것이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com