영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Slay!” 죽여주다! 쩐다!

“Slay!” 죽여주다! 쩐다!

“Slay”라는 영어 단어가 있다. 원래의 의미는 “죽이다, 살인하다, 살해하다”와 같은 뜻으로 쓰이는 표현이다.

“Slay”

  1. (전쟁 싸움에서) 죽이다.
  2. 살인하다, 살해하다.

하지만, 이 표현은 일상에서 한 가지의 뜻을 더 갖는다. 바로 우리말의 “죽여주다.”, “쩐다”와 같은 뜻으로 쓰이는 표현이다.

우리말에서도 아주 엄청난 것을 두고 “죽여준다.”라고 표현하는데, 영어에서도 이와 비슷하게 쓰이고 있다. 이 경우 “Slay”를 “Awesome, Amazing”과 같은 뜻으로 해석해 볼 수 있다.

  • “Those old movies still slay me!” (그런 옛날 영화들은 아직도 내게 아주 감동적이에요!)
  • “He looks amazing today! He’s waring a really smart suit! He slays!” (그는 오늘 정말 멋지다. 정말 깔끔해 보인다. 죽여준다!)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com