영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“갓길”을 영어로?

“갓길”을 영어로?

갓길은 “고속도로나 자동차 전용 도로 따위에서 자동차가 달리는 도로 폭 밖의 가장자리 길”을 말한다. 통상적으로 위급한 차량이 지나가거나 고장난 차량을 임시로 세워놓기 위한 길이다.

“갓길은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

갓길은 영미권에도 독같이 있는 개념이다. 갓길은 영어로 아래와 같이 표현한다.

“갓길”

  1. Road Shoulder
  2. The Shoulder of a Road

갓길을 영어로는 “Shoulder”라고 한다. “Shoulder”는 일반적으로 사람의 어깨를 가리키는데, 어깨는 등의 가장자리에 자리하고 있다.

길을 사람처럼 보면, 갓길은 가장자리에 위치하고 있기에 사람으로 치면 어깨 정도의 위치에 자리를 잡고 있다고 볼 수 있다.

  • “Can you pull over on the shoulder for a moment?” (차 좀 갓길에 잠깐 세워줄래?)
  • “We must have blown a tire driving on the shoulder.” (우리는 갓길에서 운전하다가 타이어가 펑크 난 것이 틀림없다.)

“Hard Shoulder, Soft Shoulder”

조금 더 자세히는 갓길은 “Hard Shoulder”와 “Soft Shoulder”로 나뉜다. 둘의 차이를 정리해보면 아래와 같다.

  1. Hard Shoulder : 포장되어 있는 갓길
  2. Soft Shoulder : 포장되어 있지 않은 갓길
  • “I stopped on the hard shoulder and used the emergency telephone.” (나는 갓길에 차를 세우고 응급 전화를 사용했다.)
  • “You can even park up for a while and enjoy the view from the soft shoulder.” (당신은 잠시 차를 세우고 갓길에서 경치를 즐길 수도 있습니다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com