영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Say VS Tell” 말하다?

“Say”와 “Tell”은 모두 “말하다”라는 뜻으로 쓰이지만, 조금 차이를 보이는 편이다. 의미상에서도 차이를 보이기도 하고, 형식적으로도 차이를 보이기도 한다.

“Say Vs Tell, 의미상의 차이에 대해서…”

“Say”의 경우에는 말하고자 하는 내용에 조금 더 주목하는 동사라고 할 수 있다. 어떤 사람이 말을 했는데, 그 사람이 한 말이 중요한 경우에 “Say”를 흔히 쓸 수 있다.

반면에, “Tell”의 경우에는 말하는 대상이 중요한 경우에 쓴다. 누구를 대상으로 이야기를 한 것인지에 대해서가 중요한 경우에 사용하는 단어이다.

  1. Say : 말하는 내용이 중요한 경우
  2. Tell : 말하는 대상이 중요한 경우

먼저, “Say”가 쓰인 문장을 살펴보면 아래와 같다.

  • “Let people say what they like.” (그들이 말하고 싶은 대로 하라고 하세요.)
  • “People say he is afraid of his wife.” (사람들이 말하길 그가 아내를 무서워한다고 한다.)
  • “Some people might say yes and some people might say no.” (누군가는 좋다고 하고 누군가는 싫다고 합니다.)

다음으로 “Tell”이 쓰인 문장을 살펴보면 아래와 같다.

  • “Can you please tell me one more time?” (제게 한 번 더 설명해주시겠습니까?)
  • “Tell me how much you want.” (얼마나 필요한지 제게 말해주세요.)
  • “What does the woman tell the man?” (여자는 남자에게 무슨 말을 하는가?)

“Say Vs Tell, 형태상의 차이에 대하여…”

둘은 활용이 되는 경우에 형태상의 차이를 보이기도 한다. 이는 의미상의 차이에서 기인한 차이라고도 볼 수 있다.

“Say”는 자동사로 말하는 대상을 쓰기 위해서는 “Say To (Someone)”과 같이 전치사가 필요하다. 하지만, “Tell”의 경우에는 타동사로 쓰여서, “Tell (Someone)”과 같이 목적어가 바로 쓰인다.

  • Say (Something) to (Someone) : 어떤 것을 누군가에게 말하다.
  • Say to (Someone) that S + V : 누군가에게 S + V를 말하다.
  • Tell (Someone) (Something) : 누군가에게 무엇을 말하다.
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com