영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Pushover” 호구, 만만한 상대?

“Pushover” 호구, 만만한 상대?

우리말 표현 중에는 “호구”라는 말이 있다. 이는 여러가지 의미로 쓰이는데, 대중적으로는 “어수룩하여 이용하기 좋은 사람을 비유적으로 이르는 말”로 쓰인다.

우리말의 호구와 유사한 영어 표현이 있는데, 바로 “Pushover”라는 표현이다.

“Pushover”

  1. 쉽게 할 수 있는 일, 식은 죽 먹기
  2. 만만한 상대, 호구

“Push Over”는 두 단어 동사로 쓰이는데, 이 경우에는 누군가를 밀어서 넘어뜨리다라는 뜻으로 쓰인다. 누군가를 밀면 쉽게 넘어지는 이미지르 떠올려 보면 된다.

이렇게 밀면 쉽게 넘어지는 상대를 두고 “만만한 상대”라고 생각을 하는데, 우리말에서는 이것을 “호구”라고 한다. 우리말의 호구와 닮은 영어 표현이 바로 “Pushover”이다.

  • “Dad’s a pushover. He will let me do anything I want.” (아빠는 만만한 사람이야. 내가 하고 싶은 무엇이든지 하도록 내버려두거든.)
  • “They taught the first team they played would be a pushover.” (그들은 첫번째 상대는 만만한 상대라고 생각했다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com