“Play it By Ear” 상황을 봐가면서 처리하다.
“Play it By Ear”는 귀로 듣고 연주하다라는 뜻으로 쓰인다. 음악에서 나온 표현인데, 미리 짜여진 계획대로 일을 처리하는 것이 아니라, 상황을 봐가면서 융통성 있게 일을 처리하는 경우에 쓰인다.
“Play it By Ear”
- 귀로 듣고 연주하다.
- 그때그때 상황을 봐가면서 일을 처리하다.
이는 음악에서 연주를 하는데, 악보를 보고 그대로 연주를 하는 것이 아니라, 흘러나오는 음악을 귀로 듣고 즉흥적으로 분위기에 맞게 연주하는 것에서 나왔다.
마치, 귀로 들어가면서 상황에 맞는 연주를 하는 것처럼, 일처리도 그때그때 상황을 봐가면서 처리하는 것을 가리키기도 하는 표현이다.
- “I don’t know what they will want then they arrive. We will have to play it by ear.” (난 그들이 도착하면 뭘 원할지 몰라요. 우리가 상황을 봐가면서 일을 처리해야 할 겁니다.)
- “If the case is so, let’s play it by ear.” (정 그렇다면, 가서 임기응변으로 대충 하자.)
- “Why don’t we forget the itinerary and play it by ear?” (일정을 잊어버리고 되는대로 일을 처리하는 것이 어때요?)
Leave a Reply