“On Pins and Needles” 바늘방석에 있다.
“On Pins and Needles”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “핀과 바늘 위에 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“On Pins and Needles”
- 바늘방석에 있다.
- 초조하여, 안달하여, 조마조마하여
이는 우리말의 “바늘방석에 앉아있다.”라는 말과 닮아있는 표현이다. 바늘방석에 앉아있다는 말은 “긴장되고, 초조하고, 조마조마하다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 영어에서도 이와 같은 뜻으로 쓰이는 표현이다.
- “We were on pins and needles until wee heard that your plane landed safely.” (우리는 당신이 탄 비행기가 안전하게 착륙했다는 말을 들을 때까지 겁이 나서 초조해하고 있었다.)
- “I have been on pins and needles all day, waiting for you to call with the news.” (나는 하루 종일 당신에게서 그 소식을 알리는 전화가 오기를 안절부절못하고 기다렸다.)
- “He felt he was sitting on pins and needles.” (그 사람은 마치 가시방석에 앉아 있는 기분이었다.)
Leave a Reply