“On a Wing and a Prayer”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “하나의 날개와 한 명의 기도자”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“On a Wing and a Prayer”
- 긴급 착륙
- 비상사태에서 한 줄기의 희망
이는 비행에서 긴급 착륙을 의미한다. 혹은 비상사태에서 한 줄기의 희망을 뜻하기도 한다.
이 표현의 어원은 제2차 세계대전에 둔다. 제2차 세계대전을 배경으로 하는 영화 “The Flying Tigers”라는 영화에서 아래와 같은 대사로 등장했다.
- Gordon : “Any word on that flight yet?”
- Rangoon hotel clerk: “Yes sir, it was attacked and fired on by Japanese aircraft. She’s coming in on one wing and a prayer.”
이 표현이 쓰인 문장을 살펴보면 아래와 같다.
- “They waited for a wing and a prayer in the desperate situation.” (그들은 절망적인 상황에서 한 줄기의 희망을 기다렸다.)
- “It is not even a wing and a prayer.” (이것은 한줄기 희망조차도 없다.)
- “They appear to offer us a wing and a prayer.” (그들은 우리에게 한 줄기의 희망을 선사하려고 하려는 것처럼 보인다.)
Leave a Reply