“No More Than & No Less Than” 무려? 겨우?
기준을 정하고 이야기 할 때, “… 이상” 혹은 “… 이하”에 관한 표현을 사용할 수 있다. 이번에는 이와 관련된 표현이라고 할 수 있는데, “No More Than”, “No Less Than”이라는 표현에 대해서 정리해보도록 한다.
- No More Than A : A보다 많지 않은 (겨우 … 만큼 있다.)
- No Less Than B : B보다 적지 않은 (무려 …만큼 있다.)
두 표현은 기준 안에서 그 보다 많고 적음을 나타내는 것을 나타내는데, 뉘앙스의 차이를 주기도 한다. “No More Than”의 경우에는 우리말로 “겨우…”와 같은 느낌을 살릴 수 있고, “No Less Than”은 “무려…”라는 느낌을 담고 있다고 볼 수 있다.
우선 먼저 “No More Than”이 쓰인 예문은 아래와 같다.
- “Most resumes are read for no more than a few seconds.” (대부분의 이력서는 불과 수초 내에 읽힌다.)
- “I need some personal time, No more than a day.” (개인적인 시간이 필요한데, 하루 이상은 아냐.)
- “No more than you, you know?” (단지 너일 뿐이야. 너도 알잖아.)
- “Earlier reports the death toll amounts to no more than 15.” (앞선 보도들은 사망자수가 15명 미만이라고 말했었습니다.)
그리고, “No Less Than”이 쓰인 예문은 아래와 같은데, “A 보다 적지 않다”는 말로 직역해 볼 수 있는데, “무려…”라는 뉘앙스를 전달한다고 보면 된다.
- “He has no less than 1,000 won.” (그는 무려 천원이 있다.)
- “No less than one-hundred deaths resulted from influenza.” (유행성 감기가 원인이 되어 100명이나 죽었다.)
- “Wealth, no less than poverty, is a test of character.” (부는 빈곤에 못지않게 인격의 시금석이 된다.)
- “What you have done to my wife is no less than rape.” (당신이 내 아내에게 한 것은 정확히 강간이다.)
“No More A Than B : B 가 아닌 것과 같이 A 역시도 아니다.”
“No More”이 들어간 표현인데, “A than B”가 같이 쓰이는 경우가 있다. 이 경우에는 “B가 아니듯이 A 역시도 아니다.”라는 뜻으로 보면 된다. 문자 그대로 해석을 해본다면, “A는 B보다 더 많지 않다.”가 되는데, “A나 B나 크게 차이가 없다.”라는 느낌을 담고 있는 표현이다.
- “Monty, as I soon realised, had no more capacity for figures than Jeremy had.” (몬타도 제레미와 마찬가지로 수리 능력이 없다는 것을 나는 곧 깨달았다.)
- “One can no more meaningfully speak of an “American economy” than of a “Californian economy” because America is becoming only a region of a global economy.” (누구도 이것을 미국 경제라고 의미 있게 말할 수 없다. 이것을 캘리포니아 경제라고 말할 수 없는 것처럼, 왜냐하면 미국은 점점 세계 경제의 한 지역이 되고 있기 때문이다.)
Leave a Reply