영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“No Holds Barred” 어떤 제약도 없이

“No Holds Barred”라는 영어 표현이 있다. 이는 레슬링(Wrestle)이라는 스포츠에서 나온 영어 표현이다.

“No Holds Barred”

  1. 어떤 제약도 없이
  2. 모든 수단을 동원하여
  3. 무제한의, 전면적인

레슬링은 원래 신체부위의 어디를 잡아도 상관없는 일종의 무술로서 활용되었으나 근대에 들어서 스포츠로 전환되면서 신체의 일정부위를 잡을 수 없는 규칙이 생겨나게 되었다.

여기에서 “어떠한 형태의 잡기도 금지되지 않는(No Holds Barred)” 경기라는 의미에서 표현이 쓰이기 시작했으며, 1940년에 이르러서는 극도의 표현이나 행동의 자유를 의미하는 것으로도 쓰이기도 했다고 한다.

  • “It’s no holds barred from now on!” (이제부터 모든 수단을 써도 좋다.)
  • “Defend yourselves using any means possible. No holds barred.” (가능한 모든 수단을 활용해서 당신들을 스스로 변호하세요. 모든 수단을 동원하세요.)
  • “There are no holds barred in that area.” (그 분야에는 어떠한 제약도 없습니다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com