영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

언제부터인가 실내 암벽등반이 유행처럼 번졌던 적이 있다. 특히, 우리나라처럼 사계절이 뚜렷하고, 여름과 겨울에 혹서기와 혹한기를 경험할 수 있는 곳에서는 자연스럽게 “실내 운동”이 발전하게 되기 마련이다. 실내 암벽등반을 영어로 “Bouldering”이라고 한다. 우리말에서도 적절한 단어를 찾을 수가 없어서, 영어를 그대로 표기하고 있는 것으로 보이는데, 우리말로도 ”볼더링“이라고 그대로 쓰고 있는 것 같다. “Bouldering” ...

“Tracksuit”은 우리가 흔히 사용하는 “추리닝”을 뜻한다. 추리닝은 일반적으로 운동할 때, 입는 옷을 말하는데, 다른 말로는 “운동복”이라고 할 수 있다. “Tracksuit” 운동복, 추리닝 추리닝을 뜻하는 영어 표현은 여러 가지가 있는데, 아래와 같은 표현이 모두 “추리닝”을 뜻한다. Sweatsuit Tracksuit Jogging Suit 아래에서 문장에서는 어떻게 쓰이는지 확인할 수 있다. “He is wearing a grey sweatshirt, tracksuit trousers and Nike trainers and he is ...

선거운동(選擧運動)은 선거에서 특정한 후보자를 당선시키기 위하여 선거인을 대상으로 벌이는 여러 가지 활동을 말한다. 선거는 민주주의의 꽃이라고 할 수 있는데, 덕분에 민주주의 국가에서는 선거운동을 선거철이 되면 볼 수 있다. 우리나라 역시도 민주주의 국가이므로, 선거철이 되면 곳곳에서 선거 운동이 진행되는 것을 볼 수 있다. “선거운동(選擧運動)을 영어로 어떻게 쓸까?” 선거운동(選擧運動) : Election Campaign, Campaign 선거운동은 영어로 간단하게는 “Campaign”으로 쓰거나 조금 더 구체적으로는 “Election ...

“Freak”이라는 단어는 기본적으로 “괴짜, 이상한”이라는 뜻으로 쓰이는데, 일상에서는 흔히 다른 단어와 조합이 되어서 “OO광”이라는 뜻으로 쓰인다. “Freak” 괴짜 이상한 OO광 운동광이라고 하면, 운동을 엄청나게 좋아하는 사람을 뜻하고, 낚시광이라고 하면 낚시를 굉장히 좋아하는 사람을 뜻한다. 영어에서는 이러한 “OO광”을 “Freak”으로 쓸 수 있다. 혹은 요즘 말로는 “OO 덕후”라는 뜻으로 사용할 수 있기도 하다. A Fitness Freak : 운동광 A Television Freak : ...

트램펄린은 어린 시절 동네에서 볼 수 있던 기구였다. 동네마다 조금씩 다른 이름으로 불렸는데, “방방, 봉봉” 등 다양한 이름을 가지고 있다. 이것의 정식 명칭은 “트램펄린”인데, 영어로는 “Trampoline”으로 쓴다. “Trampoline” 트램펄린 쇠틀에 넓은 그물망이 스프링으로 연결되어 있어서 그 위에 올라가 점프할 수 있는 운동기구 “Children bounced up and down on the trampoline.” (아이들이 트램펄린 위에서 위아래로 깡충깡충 뛴다.) “He’s been on that ...

“No Holds Barred”라는 영어 표현이 있다. 이는 레슬링(Wrestle)이라는 스포츠에서 나온 영어 표현이다. “No Holds Barred” 어떤 제약도 없이 모든 수단을 동원하여 무제한의, 전면적인 레슬링은 원래 신체부위의 어디를 잡아도 상관없는 일종의 무술로서 활용되었으나 근대에 들어서 스포츠로 전환되면서 신체의 일정부위를 잡을 수 없는 규칙이 생겨나게 되었다. 여기에서 “어떠한 형태의 잡기도 금지되지 않는(No Holds Barred)” 경기라는 의미에서 표현이 쓰이기 시작했으며, 1940년에 이르러서는 극도의 ...

러닝머신을 “회전하는 넓은 벨트로 된 바닥 위에서 걷거나 달릴 수 있도록 만들어진 운동 기구”를 말하는데, 이는 마치 콩글리시인 것처럼 인식이 되어 있지만, 실제로 영어에서 나온 표현이다. 단, “Running Machine”은 영국식 영어 표현이고, 미국에서 잘 사용하지 않는 표현이라, 마치 “콩글리시”인 것처럼 받아들여지는 편이다. “Running Machine”은 죄수들의 형벌 도구로 사용된 것이 시초였다고 한다. 초기 형태는 발판이 붙은 원통이었는데, 교도소의 죄수들에게 ‘단순 반복의 ...

“Keep Your Eye on the Ball” 계속 주의를 기울이다. “Keep Your Eye on the Ball”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “공에 시선을 두고 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻 외에도 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Keep Your Eye on the Ball” 공에 계속해서 시선을 두고 있다. 가장 중요한 것에 계속 주의를 기울이다. 이는 가장 중요한 것에 계속해서 주의를 ...

“Runner’s High” 러너스 하이? “Runner’s High”라는 영어 표현이 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다. 일반적으로 “High”는 “높은”이라는 뜻으로 쓰이지만, 속어적으로는 “마약을 한 상태”를 가리키기도 한다. “I was High.”라고 한다면, “나 그 때 마약한 상태였어.”라는 말이 된다. “Runner’s High (Running High)” 달리면서 마치 마약을 한 상태와 같이 몸이 가뿐해지는 상태 “Runner’s High” 역시도 이와 관련이 있지만, 진짜 마약과는 관련이 있는 ...

“The Ball is in Your Court” 공을 넘기다. “The Ball is in Your Court”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “공이 네 코트 안에 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “The Ball is in Your Court” 공이 네 코트 안에 있다. …에게 공이 넘어가다. …가 일을 처리할 차례가 되다. 이는 우리말의 관용적인 표현인 ...