영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Miss the Boat” 기회를 놓치다.

“Miss the Boat” 기회를 놓치다.

“Miss the Boat”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “배를 놓치다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로도 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“Miss the Boat”

  1. 보트를 놓치다.
  2. 좋은 기회를 놓치다.
  3. 기회를 살리기에는 너무 늦다.

이는 마치 타려고 했던 배가 이미 떠나서 놓쳐서 탑승할 수 없는 것처럼, 좋은 기회를 차지할 수 있는 때를 놓친 것을 뜻한다. 그래서 자연스럽게 기회를 살리기에는 너무 늦었다는 뜻으로도 쓰인다.

이는 우리말의 “버스 떠났다.”라는 말과 닮아있는 표현으로, 영어에서는 “배가 떠났다.”라는 말로 표현하고 있다.

  • “You will miss the boat if you don’t buy shares now.” (네가 지금 지분을 사지 않으면 좋은 기회를 놓치게 될 거야.)
  • “Hurry up, or you will miss the boat.” (서둘러라. 그러지 않으면 시기를 놓칠 것이다.)
  • “If I hadn’t bought a new flat last year I would have missed the boat. Properties are more expensive now.” (작년에 원룸을 사지 않았다면, 아마 기회를 놓쳤을 거야. 올해는 부동산 가격이 더 비싸거든.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com