영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Lovebirds” 모란앵무? 잉꼬부부

“Lovebirds” 모란앵무? 잉꼬부부

“Lovebirds”는 문자 그대로의 뜻으로는 “아프리카산 모란 앵무”를 말한다. 하지만, 이는 우리말의 “잉꼬부부”에 해당하는 뜻으로 쓰이기도 한다.

“Lovebirds”

  1. 아프리카산 모란 앵무
  2. 잉꼬부부

이 앵무새의 이름은 이들의 행태에서 나왔는데, 짝을 지어서 이루어 살면, 1부 1처제를 유지하며 오랜 시간을 함께 보낸다고 한다. 그래서 이 새는 “Lovebirds”라는 이름이 붙었다.

우리말에서는 “잉꼬”가 금슬이 좋은 동물을 상징하는데, 영어에서는 이름 자체가 “Lovebird”라는 새가 잉꼬부부를 상징한다.

  • “Everybody around us was quite sick of us lovebirds.” (주변에 모든 사람들이 우리 잉꼬부부에 조금 질려있다.)
  • “Let’s drink to the start of a lovely relationship, you lovebirds.” (사랑에 눈먼 두 남녀의 연애 시작을 위해, 건배.)
  • “You are not so jaded that you won’t give into that lovebird feeling that washes over you around this time of year.” (이맘때 당신에게 밀려오는 연애 감정을 포기할 만큼 진절머리가 난 건 아니군요.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com