“Like a Bat Out of Hell” 지옥을 떠나는 박쥐처럼? 쏜살같이
“Like a Bat Out of Hell”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “지옥을 떠나는 박쥐처럼”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“Like a Bat Out of Hell”
- 지옥을 떠나는 박쥐처럼
- 쏜살같이, 아주 빨리
이는 아주 빠르게 이동하는 것을 가리킨다. 지옥에서 탈출할 기회를 맞은 박쥐가 아주 재빠르게 지옥을 탈출하는 것처럼, 쏜살같이, 혹은 아주 빠르게 움직이는 것을 말한다.
- “The car sped down the street like a bat out of hell.” (그 차는 굉장한 속도로 길을 달려갔다.)
- “When the fire started, he ran like a bat out of hell.” (불이 나기 시작하자 그는 재빨리 뛰었다.)
- “Commander, we should be going like a bat out of hell.” (사령관님 우리는 빨리 가야 합니다.)
Leave a Reply