영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“새빨간 거짓말”을 영어로?

“새빨간 거짓말”을 영어로?

“새빨간 거짓말”이라는 관용어가 있는데, 이는 “뻔히 드러날 만큼 터무니없는 거짓말”을 말한다.

영어에서도 이와 비슷한 표현이 있다. 바로 “Lie Through One’s Teeth”라는 표현이다. 직역해보면, “이 사이로 훤히 드러나보이는 거짓말”로 옮겨볼 수 있는데, 이 사이로 거짓말이 다 보인다는 것을 결국, 그만큼 뻔한 거짓말이라는 뜻이 된다.

“Lie Through One’s Teeth : 새빨간 거짓말을 하다.”

“Lie”는 명사로 “거짓말”이라고 쓰이기도 하는데, 동사로 “거짓말하다”라는 뜻으로 쓰이기도 한다. 그래서 “Lie Through One’s Teeth”는 “새빨간 거짓말을 하다.”라는 뜻을 가진 표현이 된다.

  • “The witness was clearly lying through his teeth.” (그 목격자는 분명히 말도 안 되는 거짓말을 하고 있었다.)
  • “If they guaranteed that, they lied through their teeth.” (그들이 그걸 보증했다면 그건 순전히 거짓말이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com