“Jump Ship” 배에서 내리다? 조직을 떠나다.
“Jump Ship”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “배에서 점프하다.”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있는데, 이는 배에서 내리는 것을 가리킨다.
“Jump Ship”
- 선원이 무단으로 이탈하다.
- 갑자기 조직을 떠나다.
이는 과거 선원이 무단으로 배에서 이탈하는 경우를 가리키는 표현으로 쓰였는데, 여기에서 의미가 확장되어서, “조직에서 갑자기 떠나는 경우”를 나타내기도 한다.
같이 일하는 회사나 조직을 “배”에 비유하는데, 여기에서 나온 표현이라고 할 수 있다.
- “Maybe it’s time to jump ship.” (아마도 그만둬야 할 때인 것 같다.)
- “When the top sales and support people begin to jump ship, you can bet that there is a fire burning in the hold.” (최고의 영업 및 지원인력이 빠져나가기 시작하면 회사에 문제가 있는 것이 분명합니다.)
- “There are, to be sure, people jumping ship from Clinton to Obama.” (분명히 클린턴 행정부에서 오바마 행정부로 배를 갈아타려는 사람들이 있다.)
Leave a Reply