영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Keep Your Pants On” 바지를 입고 있어라? 침착해라.

“Peep Your Pants On” 바지를 입고 있어라? 침착해라.

“Keep Your Pants On”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “바지를 입고 있어라.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 의미로 쓰이는 표현이다.

“Keep Your Pants On”

  1. 바지를 입고 있어라.
  2. 침착해라 (Calm Down)

이는 주로 “침착해라”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 너무 들떠서 흥분한 나머지 바지가 내려가는 것도 모른 채, 있지 말고 바지를 꽉 잡고 입고 있으라는 뜻으로 “침착하라”라는 말로 쓴다.

  • “Don’t embarrass when they ask something and keep your pants on.” (그들이 무엇을 물어볼 때 당황하지 말고 침착하라.)
  • “After being punked, I told him to keep his pants on.” (몰래카메라에 당한 뒤, 나는 그에게 진정하라고 말했다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com