“It’s Your Funeral” 장례식이다?
“It’s Your Funeral”라는 영어 표현이 있다. “Funeral”은 장례식을 말하는데, 이 표현을 직역해보면, “이 날이 당신 장례식이다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
이는 관용적인 뜻으로 주로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.
“It’s Your Funeral”
- 당신의 장례식이다.
- 결국 당신만 골치 아파질 것이다.
- 결국 그 책임은 당신이 져야 할 것이다.
이 표현은 비유적으로 어떤 골치 아픈 일을 책임져야 할 것이라는 뜻으로 쓰이는 표현이다.
모두가 반대하는 의견에 대해서 어떤 결정을 내리고, 추진하기로 했을 때, 일이 잘못됐을 때, 모든 책임을 그 사람이 져야 한다는 뜻으로 쓰인다.
혹은 어떠한 결정이 잘못된 것이 뻔히 보이는 경우에도 쓰이는 표현이다. 결국 당신만 골치 아파질 것이니, 당신의 제삿날이 될 것이라는 말로 쓰이는 표현이다.
- “I think you are making a big mistake, but if you don’t want to listen to me that’s fine. It’s your funeral.” (당신은 지금 큰 실수를 하고 있습니다. 만약 당신이 제 말을 듣지 않는다면, 좋아요. 그 책임은 당신이 져야 할 것이니까요.)
- “He is going out tonight, but if he doesn’t meet the deadline he will lose his job. I guess it’s his funeral.” (그는 오늘 나간다. 하지만, 그가 마감일을 지키지 못할 경우에는 직업을 잃게 될 것이다. 어쨌건 그 책임은 그가 져야 할 것이다.)
Leave a Reply