영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Hothead” 성급한 사람

“Hothead”를 직역해보면 “뜨거운 머리”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적으로 쓰이는 표현으로, 성질이 급한 사람을 뜻한다.

성질이 급한 사람을 가리키는 영어 표현은 여러 가지가 있는데, 이 표현 역시도 관련 표현 중의 하나이다. 이와 관련해서는 이전에 살펴본 바 있으니, 아래의 링크로 대체한다.

“Hothead”

  1. 성질이 급한 사람, 성급한 사람
  2. (Informal) A person who gets angry easily.
  • “A dragon can breathe fire, so a person born in the Year of the Dragon can be a hothead!” (용은 불을 내뿜을 수 있기 때문에, 용의 해에 태어난 사람들은 성미가 급할 수 있으니까요!)
  • “Is Gallas a hero or an explosive hothead?” (갈라스는 영웅인가 성급한 사람인가?)
  • “All right, so he’s a hothead.” (맞아요. 그래서 그는 성급하지요.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com